==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་སྒྲུབ་དབང་ཆེན་མོའི་ལག་ལེན་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ཡི་གེ་བདེ་ཆེན་སྣང་བྱེད། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག
སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་སྒྲུབ་དབང་ཆེན་མོའི་ལག་ལེན་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ཡི་གེ་བདེ་ཆེན་སྣང་བྱེད། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག
སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་སྒྲུབ་དབང་ཆེན་མོའི་ལག་ལེན་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ཡི་གེ་བདེ་ཆེན་སྣང་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
བླ་མ་དང་དཔལ་ཆེན་སྒྲུབ་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཐུགས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་སྤྲོས་བྲལ་བརྡལ་བ་ལས། །ཡེ་ཤེས་རྣམ་དགུ་མཚན་མའི་སྐུར་སྣང་བ། །སྲིད་ཞིའི་དྭངས་མའི་སྲོག་གྱུར་ཧེ་རུ་ཀ །དཔལ་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་དགུ་ཡི་ལྷ་ལ་འདུད། །ཨོ་རྒྱན་སངས་རྒྱས་གཉིས་པའི་ཐུགས་དམ་གྱི། །གཙོ་བོ་བཀའ་འདུས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཞེས། །སྙན་གྲགས་ནམ་མཁའི་ཁོར་ཡུག་ལ་འགྲོ་བ། །འཕགས་བོད་གྲུབ་བརྙེས་རྒྱ་མཚོའི་ལམ་པོ་ཆེ། །བཀའ་གཏེར་ཆུ་ཀླུང་སྲོལ་བརྒྱར་འབབས་པ་ལས། །མཁས་གྲུབ་བྱེ་བས་ཕ་ཡི་བརྣོག་ནོར་བཞིན། །གཙིགས་སུ་མཛད་པ་གཏེར་ཁ་གོང་མའི་ལུགས། །ཆོས་སྒོ་འབྱེད་བྱེད་དབང་བསྐུར་ཟིན་ཆུང་སྤེལ། །དེའང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བགྲོད་པ་གཅིག་
པའི་གསང་ལམ་ནི་ཡོ་ག་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་སྔགས་ཀྱི་རིམ་པ་དག་ཡིན་ལ། རྒྱུད་མན་ངག་གི་མཐའ་ཅན་དང་། མན་ངག་ལག་ལེན་གྱི་མཐའ་ཅན་ཡིན་པས། རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་ལག་ལེན་བཅས་པའི་ཁུངས་ཆེ་ཐང་དུ་འཚོལ་མི་ནུས་པར་མངོན་པའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་སྔགས་འཆད་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་བཀག་མོད་ཀྱི། ལྔ་བརྒྱའི་ཐ་མ་འདིར་གང་བཀག་པ་དེ་ཉིད་བསྒྲུབ་བྱའི་གཙོ་བོར་བྱེད་པའི་གཤིས་ཀྱིས་ངན་འགྲོའི་སྒོ་རབ་ཏུ་ཡངས་པར་གྱུར་པའི་གཡང་ས་མ་མཐོང་བའི་མུན་པ་ཆེན་པོར་འཆོལ་བ་ལས་སྲུང་བའི་སྒྲོན་མེ་ནི་མན་ངག་བརྒྱུད་པ་མ་་་་ནོར་བ་ལས་བྱུང་བའི་ལག་ལེན་དང་ཟིན་བྲིས་ཀྱི་ཡིག་ཆུང་རང་བཟོ་མ་འདྲེས་པ་རྣམས་ཡིན་པས་འདི་ཉིད་འབྲི་བ་ལའང་སྤྲོ་བ་འཕེལ་ལོ། །རྒྱས་པར་ནི་མ་ཡིན་ཏེ་ལམ་འདིའི་ཤིང་རྟ་རྣམས་
ཀྱིས་ཡང་ཡང་གསལ་བར་བྱས་ཟིན་པའི་ཕྱིར་ལག་ལེན་གྱི་ངོ་བོ་ཅུང་ཟད་འཆད་དོ། །དེ་ཡང་དབང་གི་རྩ་བ་ལས། བསྐུར་ཐབས་བཅུད་སྣོད་དབང་ཁྲིགས་ཏེ། །བཅུད་ནི་མཚན་ཉིད་བདུན་ལྡན་གྱིས། །སྣོད་ལྡན་མཚན་ཉིད་བཅུ་རྫོགས་ལ། །ཞེས་དང་། མདོ་བྱང་དབང་རྩ་ལས་རྒྱས་པར་གསུངས་པ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་མཚན་ཉིད་བདུན་ལ་སོགས་པ་རྫོགས་

【汉语翻译】
大成就者噶举八大法行寂猛尊集之大灌顶实修法门明鉴——大乐显现。莲花舞自在。
大成就者噶举八大法行寂猛尊集之大灌顶实修法门明鉴——大乐显现。莲花舞自在。
名为大成就者噶举八大法行寂猛尊集之大灌顶实修法门明鉴之书完稿。
顶礼上师与大吉祥八大法行诸尊。从心之明点，离戏而绽放。
九种智慧显现为有相之身。成为轮回涅槃精华之命的黑汝嘎。
我礼敬大吉祥九坛城之诸尊。邬金第二佛的意之誓言。
名为噶举总集法海之主尊。
美名传遍天空。藏印成就者之大海的大道。
从噶举伏藏之河流百种流淌中。
如智者成就者以亿万计视若父亲的珍宝。
珍视之上师伏藏派系。
开启法门，增进灌顶记录。
如是，一切佛陀之一道。
乃是三种瑜伽之真言次第。以续部口诀为边际，以口诀实修为边际。以续部传承口诀实修等，若以傲慢自居，不能于广大处寻觅，而宣讲真言，金刚持所遮止。然于此五浊末世，凡所遮止者，彼即成为所修之主，以是习性，恶趣之门大开，为免于堕入不见悬崖之黑暗，明灯即是源于口诀传承无谬之实修与不杂自造之记录仪轨。故于书写此等亦觉欢喜。然非广说，因此道之车乘者们已屡屡阐明，故略述实修之体性。即如灌顶根本中所说：灌顶之方便为精华、容器、灌顶之次第。精华即是具有七种特征者。容器即是圆满了十种特征者。如《经藏灌顶根本》中所广说，金刚阿阇黎圆满七种特征等。

【英语翻译】
A clear guide to the practice of the Great Empowerment of the Great Accomplishment of the Eight Herukas, Peaceful and Wrathful Deities Combined - The Manifestation of Great Bliss. Padma Gar gyi Wangchuk.
A clear guide to the practice of the Great Empowerment of the Great Accomplishment of the Eight Herukas, Peaceful and Wrathful Deities Combined - The Manifestation of Great Bliss. Padma Gar gyi Wangchuk.
Herein lies the book called A Clear Guide to the Practice of the Great Empowerment of the Great Accomplishment of the Eight Herukas, Peaceful and Wrathful Deities Combined - The Manifestation of Great Bliss.
I prostrate to the Guru and the deities of the Eight Great Heruka Sadhana Sections. From the bindu of the mind, expanding beyond elaboration,
the nine wisdoms appear as forms with characteristics. The Heruka who is the life of the essence of samsara and nirvana,
I bow to the deities of the nine great mandalas. The heart commitment of the Second Buddha of Oddiyana,
the main deity called the Ocean of Dharma, the Gathering of Teachings,
whose fame travels throughout the sphere of the sky. The great path of the accomplished ones of India and Tibet.
From the rivers of Kama and Terma flowing in hundreds of streams,
countless scholars and siddhas cherish them like a father's precious possessions.
The tradition of the Upper Treasures, which is highly valued.
Spreading the empowerment records that open the door to Dharma. That is, the one path of all Buddhas
is the sequence of mantras of the three yogas. Since it is bounded by the tantras and instructions, and the instructions are bounded by practice, it is said that Vajradhara forbade explaining mantras with pride, thinking that the source of the tantras, transmissions, instructions, and practices cannot be found in a great place. However, in this last of the five hundred, the very thing that is forbidden becomes the main thing to be accomplished, and because of this nature, the door to bad destinies is greatly widened. The lamp that protects from wandering in the great darkness of not seeing the abyss is the practice and written notes that come from the uncorrupted lineage of instructions, unmixed with self-made things, so I am happy to write this. It is not extensive, because the chariots of this path have already made it clear again and again, so I will explain a little about the nature of the practice. That is, from the root of empowerment: The means of empowerment are essence, vessel, and empowerment. The essence is that which has seven characteristics. The vessel is complete with ten characteristics. As explained in detail in the Sutra Collection Empowerment Root, the Vajra Acharya is complete with seven characteristics, etc.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཤིང་ཁྱད་པར་སྒྲུབ་པ་བཀའ་བརྒྱད་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་པའི་དུས་རྟགས་གྲངས་ཀྱི་བསྙེན་པ་ཆེ་ཆུང་གང་རུང་ཐེམས་པ་ཞིག་གིས། སློབ་མ་སྣོད་ལྡན་གྱི་མཚན་ཉིད་བཅུ་རྫོགས་པ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་སྨིན་བྱེད་ཆེན་མོས་རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་ཚེ། དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་རྗེས་སུ་དབང་བསྐུར་བ་སྒྲུབ་ཆེན་གཙོ་བོར་བྱེད་པའི་ལུགས་དང་། དབང་རྫོགས་པའི་རྗེས་སུ་དངོས་གྲུབ་ལེན་པ་དབང་བསྐུར་གཙོ་བོར་བྱེད་པའི་ལུགས་གཉིས་ལས། འདིར་ཕྱི་མ་ལྟར་ཕྱག་ལེན་གཙོ་བོར་མཛད་ཅིང་། དེ་ལའང་དབང་པོ་དང་སྤྲོས་པའི་ཁྱད་པར་གྱིས་རྡུལ་ཚོན་རས་བྲིས་ཚོམ་བུ་གང་རུང་གི་སྟེང་ནས་སྨིན་སློབ་བམ། འདྲ་འབག་ཙམ་གྱིས་རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་སྲོལ་ཀ་དག་ལས། སྐབས་འདིར་རས་བྲིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བརྟེན་ཏེ་སྨིན་སློབ་ཀྱི་འདྲ་འབག་བགྱིད་པ་ནའང། རྩ་བ་ལས། དབང་ཁྲིགས་རིམ་པར་བསྐུར་བ་ལ། །གནས་གྲོགས་ཡོ་བྱད་དུས་བསྒྲུབ་ཆོས། །ཕུན་ཚོགས་ལྔ་ཡིས་གཞི་བཟུང་ལ། །སྟ་གོན་བསྙེན་བསྒྲུབ་རྗེས་
ལ་སོགས། །སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་གཞུང་བསྲང་སྟེ། །སྐབས་སུ་དབང་ཁྲིགས་གོ་རིམ་ནི། །ཞེས་སོགས་གསལ་བར་གསུངས་པ་ཉིད་ཕྱག་ལེན་དུ་གདབ་པའི་ཚེ། བཀའ་བརྒྱད་པ་ཆེན་པོ་མཁའ་ཀློང་ཡངས་པའི་ཆོག་བསྒྲིགས་དབང་གི་མདོ་བྱང་བདེ་ཆེན་གསལ་བ་ཉིད་རྩ་བར་བཟུང་། རྣལ་འབྱོར་རྒྱུན་དབང་སོགས་འཕྲོས་དོན་གྱི་ཚུལ་དུ་ཞར་བྱུང་བསྐུར་ནས་ཉིན་ཞག་ལྔའི་ཁོངས་སུ་གྲུབ་པར་བགྱིད་པ་སྔ་འགྱུར་གྱི་རིག་པ་འཛིན་པ་རྒྱུད་དོན་གཟིགས་པ་རྣམས་ཕྱག་སྲོལ་མཚུངས་པ་ཁོ་ན་ཡིན་མོད། ཡིག་ཆ་གཞན་དེ་ཉིད་ཀྱིས་མཛད་པའི་ལས་རིམ་འདོད་དགུའི་ཆར་འབེབ་དང་། ལྷན་ཐབས་བདེ་ཆེན་རྒྱུན་འབེབ་ལ་བརྟེན་པའི་ལུགས་རྙིང་པ་དང་། ལས་བྱང་ཞིག་གླིང་གི་ཆོག་བསྒྲིགས་ལ་བརྟེན་པའི་ལུགས་བར་པ་དང་། ཨོ་རྒྱན་གཏེར་བདག་གླིང་པའི་ལྗགས་བསྒྲིགས་ལས་བྱང་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རྣམ་རོལ་དང་། སྒྲུབ་ཁོག་དངོས་གྲུབ་སྙེ་མ་ལ་བརྟེན་པའི་ལུགས་སྲོལ་ཕྱི་མ་སོགས་མཆིས་པ་ཐམས་ཅད་ཁུངས་དང་འབྲེལ་ཞིང་བསྟན་བཅོས་རྩོམ་པ་པོའི་མཚན་ཉིད་རབ་འབྲིང་ཐ་མ་གསུམ་ཀ་དང་ལྡན་པས་བྱིན་རླབས་ཀྱི་བཀའ་བབ་ཆེན་པོ་མངའ་བ་སོགས་སྐྱོན་བྲལ་ཡོན་ཏན་རྫོགས་པས། དེ་དག་གང་གི་ལུགས་སྲོལ་ལ་ཞུགས་ཀྱང་རུང་མོད། ཅུང་ཟད་རྒྱས་པ་ལ་དགའ་བ་རྣམས་ཀྱིས་བཀའ་བརྒྱད་པ་ཆེན་པོའི་ཡིག་ཆ་དང་། སྤྲོས་པ་ཉེར་བསྡུ་ལ་མོས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྨིན་
གླིང་པའི་ཡིག་ཆ་ལ་བརྟེན་པར་འོས་ཏེ། སྔ་མ་ནི་འཇམ

【汉语翻译】
以完成木特殊事业，噶举共同与个别的时期标志数量的念修，无论大小，一位具备十种圆满的合格弟子，被善逝总集的成熟灌顶所摄受之时，接受成就之后进行灌顶，以修大为主的规矩，以及灌顶圆满之后获得成就，以灌顶为主的规矩两种之中，此处以后者为主进行实践。其中也因根器和繁简的差别，从彩粉、绘画、坛城等之上进行成熟解脱，或者仅仅以替身像进行摄受的传统中，此时依赖绘画的坛城而做成熟解脱的替身像时，根本文中说：灌顶次第授予时，处所伴侣资具时修法，五圆满为基础，预备念诵修持后等等，遵循大修持的论典，届时灌顶的顺序是，等等清楚地说明了，在付诸实践之时，以噶举派大成就者空界广阔的仪轨灌顶引导文大乐光明为根本。瑜伽续灌顶等作为附带意义的方式顺便授予，在五天之内完成，前译的持明者通达续部意义的那些行者，仪轨相同。其他文献，由其所造的行次第如意宝降雨，以及依靠附录大乐恒降的旧派，以及依靠列绕朗巴的仪轨的中间派，以及邬金德达朗巴的口述仪轨，大乐游戏的，以及依靠修法总集成就妙穗的后世仪轨等，所有这些都与源头相关联，并且具备论典作者的上中下三种品格，因此具有加持的巨大力量等，具备无过失功德圆满，因此，加入到那些仪轨的任何一种都可以。稍微喜欢广繁者，应依赖噶举派大仪轨，喜欢简略者，应依赖敏令派仪轨，前者是寂。

【英语翻译】
Having completed the wood-specific activity, the Kagyé common and individual time-mark number of recitations, whether large or small, when a qualified disciple with ten perfections is embraced by the ripening empowerment of the assembly of Sugatas, after receiving accomplishment, the method of bestowing empowerment, mainly practicing the great accomplishment, and after the completion of empowerment, obtaining accomplishment, the method of bestowing empowerment as the main practice, among the two, here, the latter is mainly practiced. Among them, due to the difference in faculties and elaboration, from colored powder, paintings, mandalas, etc., maturing liberation, or only with a substitute image, in the tradition of being embraced, at this time, relying on the painted mandala to make a substitute image of maturing liberation, the root text says: When the empowerment is bestowed in sequence, the place, companion, equipment, time, practice, the five perfections are the basis, preparation, recitation, practice, etc., following the great practice's treatise, at that time, the order of empowerment is, etc., clearly explained, when put into practice, the Kagyépa great achiever's vast space of the ritual empowerment guide, the Great Bliss Luminosity, is taken as the root. Yoga tantra empowerment, etc., are bestowed incidentally as a way of incidental meaning, completed within five days, those practitioners of the early translation, the vidyadharas who understand the meaning of the tantras, the rituals are the same. Other documents, the action sequence of fulfilling wishes rain by its creator, and the old school relying on the appendix Great Bliss Constant Descent, and the intermediate school relying on the ritual of Zhikling, and the oral ritual of Orgyen Tertön Lingpa, the Great Bliss Play, and the later ritual relying on the practice compilation Accomplishment Wonderful Spike, etc., all of these are related to the source, and possess the three qualities of upper, middle, and lower of the treatise author, therefore possessing the great power of blessing, etc., possessing flawless qualities and perfection, therefore, joining any of those rituals is fine. Those who slightly like extensive ones should rely on the Kagyépa great ritual, and those who like brevity should rely on the Minlingpa ritual, the former is peaceful.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་པའི་རྡོ་རྗེ་མངོན་སུམ་མིའི་བརྫུ་ལ་ཞུགས་པ་མངའ་རིས་པཎ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་བཀའ་བརྒྱད་པ་ལུང་མང་ཚོས་ཀྱང་ཚད་མར་མཛད་ཅིང་། ཕྱི་མ་ནི་ནང་རྒྱུད་སྡེ་གསུམ་གྱི་བསྟན་པའི་ཉི་མ་དགུང་དུ་ནུབ་ལ་ཉེ་བ་ན་ལོ་ཆེན་བཻ་རོ་བསམ་བཞིན་སྤྲུལ་པའི་རོལ་པར་བཟུང་སྟེ་ཡོ་ག་གསུམ་གྱི་བཤད་སྒྲུབ་མེ་རོ་རྨངས་ནས་གསོ་བ་པོ་ཡིན་པར་མ་ཟད། ལུགས་འདིའི་ལམ་སྲོལ་ཡང་བྲིས་པའི་མར་མེ་ལྟར་གྱུར་པ་ན་མངའ་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུས་དོན་གྱི་མཛོད་གཏད། ཚིག་གི་སྡུད་པ་པོར་རྗེས་སུ་གནང་བའི་ཕྱིར་དང་། སྤྱིར་ཡིག་ཆ་གང་དང་འབྲེལ་ཡང་ཕྱག་ལེན་སྨིན་གླིང་པའི་ཕྱག་སྲོལ་འཆུག་མེད་བྱུང་ན་ལེགས་ཏེ་སྔགས་རྒན་ཕལ་པའི་མིག་ལྟོས་ཙམ་དང་མི་འདྲ་བར་རིག་འཛིན་བརྒྱུད་པའི་ཞལ་ལུང་ཅན་དཔྱད་པ་གསུམ་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདི་ཙམ་དུ་མ་ཟད་རྙིང་མ་བཀའ་གཏེར་གྱི་ལུགས་སྲོལ་གང་ལ་ཞུགས་ཀྱང་ལུགས་འདིའི་ཕྱག་སྲོལ་འདི་གཞན་ལས་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་ཤེས་ན་བློ་གྲོས་ཕྱོགས་རེར་མ་སོང་བ་ཡིན་ནོ། །དེས་ན་སྐབས་འདིར་ལག་ལེན་གྱི་ས་བཅད་ལེགས་པར་ཤེས་ན་ཡིག་ཆ་གང་ལ་བརྟེན་ཀྱང་འདོན་འགྲིགས་བློ་གྲོས་ཀྱིས་འཕྲུལ་ཆོག་པའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་འཆད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་སྔོན་འགྲོ །དངོས་གཞི། རྗེས་ཀྱི་ལས་རིམ་གསུམ་མོ། །དེའང་ར་བ་བཞིའི་ཡར་ཚེས་བརྒྱད་དང་བཅོ་ལྔ་ལ་བབ་པ་སོགས་སྟོན་
འཁོར་གནས་དུས་ཡོ་བྱད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལྔ་ཚང་བ་ན། སྔོན་འགྲོ་སྟ་གོན་གྱི་རིམ་པ་ལ་ལྔ་སྟེ། དབང་གཞུང་ལས་ཇི་སྐད་དུ། དེ་ནས་ལྷ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། །སློབ་མ་དབང་རྫས་ཡོ་བྱད་རྣམས། །ལྔ་སྟེ་ནུབ་མོ་སྟ་གོན་བྱ། །ཞེས་སོགས་ཀྱི་དོན་མདོ་བྱང་ལས་གསལ་བར་འབྱུང་བ་ལྟར་ཐོག་མར་སྔོན་འགྲོ་སྟ་གོན་ནི། གསེར་སྐྱེམས། གླུད་མདོས། སཱཙྪ། ཆུ་གཏོར། སྲོག་བསླུ། བཀའ་བསྒྲག །སྐོང་བཤགས། ཁྲུས་དང་ཡིག་བརྒྱ་བཟླ་བ་སོགས་བར་ཆད་སེལ་ཞིང་བསོད་ནམས་གསག་པའི་ཐབས་སྤྱི་དང་། བྱེ་བྲག་ཤར་དུ་ཤེར་ཕྱིན། ལྷོར་སྟོབས་པོ་ཆེ། ནུབ་ཏུ་ལང་གཤེགས། བྱང་དུ་ཏོག་གཟུངས་བཀླག་པ་སོགས་སློབ་མ་རྣམས་ལ་བསྒྲུབ་བཅོལ། དབང་རྫས་སྟ་གོན་ནི། གཙོ་བོའི་ཐོད་སྐུ །དཔལ་དགུའི་རྟེན་ཐོད་དགུ་འཁོར་ལོ་སོ་སོ་དང་འགེབས་ཨེ་ཁྲོམ་ཅན། རྟེན་ཕུར་དགུ་ལ་ཆེ་མཆོག་གི་བུམ་གཅིག །ཡང་དག་མེ་གཅིག་སོགས་སོ་སོའི་སྒྲུབ་རྟེན་མཐར་ཐུག་དགུས་སྤྲས་པ། ཙཀ་ལི་ཚང་མ། དཔལ་དགུའི་ལྷ་ཕུར་དགུ་སོ་སོའི་མགུལ་དུ་དར་སྣ་ལྔའི

【汉语翻译】
如化身为具德金刚，示现人相的阿里班禅仁波切等大德，也以噶举派龙芒措为衡量标准。之后，当内续三部的教法之日接近西山时，洛钦·毗卢遮那以如意化身之姿，复兴瑜伽三部的讲修之火。不仅如此，此派的仪轨也如书写的明灯般存在，由法王以智慧身交付意义之宝藏，并被赐予结集词句之权。一般来说，无论与何种仪轨相关，若能遵循敏珠林派的传统，不出现差错，则最为理想。这与普通老咒师的盲目模仿不同，而是持有持明传承的口诀，经过三番审查而清净的。不仅如此，无论参与宁玛噶玛的何种仪轨，若能了解此派仪轨的卓越之处，智慧就不会偏颇。因此，在此处，若能透彻理解实修的章节，无论依赖何种仪轨，都能以智慧灵活变通。下面将对此进行阐述，分为前行、正行和后行三个阶段。其中，在每月初八和十五等吉祥日，师、眷属、处所、时间、资具五者圆满具备时，前行准备的次第有五种。如灌顶经中所说：“之后，本尊与坛城，弟子、灌顶物、资具等，五者于夜晚准备。”等等，其含义在《总集经》中有明确阐述。首先，前行准备包括：金饮、替身朵玛、擦擦、水食子、赎命、发布命令、圆满忏悔、沐浴和念诵百字明等，这些是消除障碍、积累资粮的共同方法。特别是在东方诵读《般若经》，南方诵读《大力经》，西方诵读《入楞伽经》，北方诵读《顶髻尊胜陀罗尼》等，嘱咐弟子们进行修持。灌顶物的准备包括：主尊的颅器、九尊的所依，即九个颅器轮，并配有遮盖的“埃仲”。九个所依橛上，分别装饰着大殊胜嘿热嘎的宝瓶一个，扬达嘿热嘎的火堆一个等，各自的修法所依，最终以九种装饰。所有茶卡里，九尊神橛，各自的颈部系着五色丝线。

【英语翻译】
Like the emanation of the glorious Vajra, appearing in human form, great masters such as the Ngari Panchen Rinpoche also used the Kagye Lung Mang Chö as a standard. Later, when the sun of the teachings of the three Inner Tantras was nearing its setting in the west, Lochen Vairocana consciously took on the role of an emanation, reviving the dying embers of the teachings and practice of the three Yogas. Moreover, the tradition of this school, like a written lamp, existed because the Lord of Dharma himself entrusted the treasury of meaning with his wisdom body, and was granted the authority to compile the words. In general, no matter what kind of ritual is involved, it is best to follow the tradition of Mindrolling without error. This is different from the blind imitation of ordinary old mantra practitioners, because it has the oral instructions of the lineage of vidyadharas and is purified by three examinations. Moreover, no matter what kind of Nyingma Kama ritual one participates in, if one understands the excellence of this school's tradition, one's wisdom will not be biased. Therefore, here, if one thoroughly understands the sections of practice, no matter what kind of ritual one relies on, one can flexibly adapt with wisdom. I will explain this below, dividing it into three stages: preliminary, main practice, and concluding activities. Among these, when the five perfections of teacher, retinue, place, time, and resources are complete on auspicious days such as the eighth and fifteenth of each month, there are five stages of preliminary preparation. As it is said in the empowerment scripture: "Then, the deity and the mandala, the disciples, empowerment substances, and resources, these five should be prepared at night." And so on, the meaning of which is clearly explained in the Compendium Sutra. First, the preliminary preparations include: golden libation, ransom torma, tsa-tsa, water torma, life ransom, proclamation of commands, fulfillment and confession, bathing and reciting the hundred-syllable mantra, etc., which are common methods for removing obstacles and accumulating merit. In particular, reciting the Prajnaparamita Sutra in the east, the Mahabala Sutra in the south, the Lankavatara Sutra in the west, and the Ushnishavijaya Dharani in the north, etc., entrusting the disciples to practice. The preparation of empowerment substances includes: the main deity's skull cup, the supports of the nine deities, i.e., nine skull cup wheels, and a covering "E-zhong." On the nine support pegs, respectively decorate one vase of the Great Glorious Heruka, one fire pile of Yangdak Heruka, etc., the supports of each practice, ultimately decorated with nine ornaments. All chakalis, the nine deity pegs, each with five-colored silk threads around their necks.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་ཅོད་པན་ལ་སོ་སོའི་སྔགས་བྱང་བྲིས་པ། དབང་ཕྱུག་ཉེར་བརྒྱད་ཕུར་བུ། སྨན་གྱི་ཕོ་བྲང་ཐོད་པ་ཁ་སྦྱར་དབུ་རྒྱན་དང་གཡས་གཡོན་རྡོལ་དྲིལ་གྱིས་སྤྲས་པ། བུམ་པ་དགུ་དྲི་བཟང་དང་སོ་ལྔའི་རྫས་བཅུད་ལྡན་ཞིང་རྒྱུན་འབབ་ཆུ་ལ་དཔའ་བོ་འབྲུ་ལྔ་བཟླ་བཞིན་པས་
སུམ་གཉིས་བཀང་བ། མགུལ་ཆིངས་གཙོ་དགུའི་སྐུ་མདོག་དང་མཐུན་པ། ཁ་རྒྱན་གསེབ་ཏུ་གཙོ་དགུ་སོ་སོའི་སྐུ་འམ་ཕྱག་མཚན་གྱིས་སྤྲས་ཤིང་གཟུངས་ཐག་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པ། ཁྲོ་བཅུའི་ཕུར་བུ་གདན་བཅས། དབང་མཆོག་ཕུར་བུ་སེང་ལྡེང་ཕུར་པ་ཅོད་པན་དམར་པོ་ཅན་གདན་བཅས། རལ་གྲི་བཞི། མདའ་དར་དཀར་སེར་དམར་ལྗང་མེ་ལོང་བཏགས་པ་བཞི། འཕན་བཞི། རྒྱལ་མཚན་བཞི། ཚོན་སྐུད་སྣ་ལྔའི་དྲ་བ། སྒབ་སྐོར་གནམ་རྒྱན་ས་རྒྱན་ལ་སོགས་པ། མར་མེ་དགུ། མ་ཏྲཾ་གཟུགས། སྒྲོལ་གྲི །ཐོ་བ། གདབ་ཕུར་གཉིས་གདན་བཅས། མཐིང་དམར་དཀར་བའི་དར་ཡོལ། རྒྱལ་ཐོ། སྒོ་བྱང་ཕྱི་ནང་། མཚམས་ཕུར། ཧོམ་ཁུང་དུ་ཤོག་ལིང་གསུམ། བྱད་ཐག །ཐུན་རྫས། མནན་ཐོད་རྩང་ཕུང་རེ་དུར་རྡོ་སོགས་མནན་ཆས། ཐིག་སྐུད། རས་བྲིས་ཀྱི་ཞི་དཀྱིལ་དང་ཁྲོ་དཀྱིལ། སྨན་རཀ་དང་ཞི་མཆོད་དྲག་མཆོད་སོགས་ཀྱི་སྣོད་གྲངས་གང་འབྱོར། རྫས་རྟགས་སྣ་བདུན་སོགས་འབུར་མའམ་ཙཀ་ལི། གཡབ་དར། ཡུངས་ཐུན། གུ་གུལ། སྦྱར་སྤོས། ཆང་དང་རཀྟ་སོགས་མདོར་ན་འོག་ཏུ་དགོས་པ་ཐམས་ཅད་འདུ་བྱ། གཏོར་མ་ནི། རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་དཔལ་གཏོར་ཕོ་རྒྱུད་དམར་པོ་འཁོར་རང་འདྲ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་མཚམས་སུ་མཐེབ་ཀྱུ་དང་རིལ་བུས་བཅེར་ཞིང་རྩེ་ཁྲོམ་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཁྲག་གིས་མཚན་པ་
གཟབ་སྤྲོས་ཅན་ཚར་གཉིས་ལ་གཏོར་གདུགས་མཐིང་ག་ཕུབ། ཡང་དེ་འདྲ་བ་ཚར་གཅིག་ལ་ལྔ་རྒྱན་ཉི་ཟླ་ནོར་བུས་མཚན་པ། གཏེར་སྲུང་ཕྱག་བཞི་པར་ཕོ་རྒྱུད་དམར་པོ་འཁོར་རང་འདྲ་བརྒྱད། བྱང་དུ་གཟའ་ལ་གཡས་དཀྱུས་བཅས་ཐམས་ཅད་ལ་མཐེབ་ཀྱུ་རེ་སྦྱར་ཞིང་མཚམས་སུ་མཐེབ་ཀྱུ་མང་པོས་བཅེར་བ་རྩེ་རྒྱན་གྲི་ཐོད་གཏོར་གདུགས་སྔོན་པོ། སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུ་ལ་ཟངས་ལྕགས་སྣོད་དུ་གྲུ་གསུམ་དམར་པོ། འཁོར་རང་འདྲ་ཆེ་བ་བརྒྱད་དང་ཆུང་བ་ཉེར་གཅིག་སོ་སོར་མཐེབ་ཀྱུ་བཅས། ཉི་ཟླ་མེ་རི་དང་བཞི་སྒྲོམ་གྱིས་བརྒྱན་པ་གཏོར་གདུགས་དམར་པོ། ཐབས་ཤེས་ཚེའི་གའུ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་ཐོག་ཏུ་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་དབྱིབས་མཚོན་སྟེང་དཀར་འོག་དམར་གྱི་སྟེང་དུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གྱི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་པ་གྱེན་ལངས་ཀྱིས་མཚན་པའ

【汉语翻译】
头饰上写着各自的咒语。二十八自在天金刚橛。药王宫颅骨相合头饰，左右以摇铃装饰。九宝瓶充满香气和三十五种物质精华，以念诵五勇士谷物的不间断流水注满三分之二。颈饰与九主尊的颜色相符。口饰缝隙中装饰着九主尊各自的身像或法器，并带有金刚结。忿怒十尊金刚橛带座。胜乐金刚橛，檀香木金刚橛，带红色头饰，带座。四把宝剑。四支箭，分别系有白、黄、红、绿四色镜子。四面幡。四面胜幢。五色丝线网。颅骨饰、天饰、地饰等。九盏酥油灯。母续本尊像。度母剑。锤子。两根橛子带座。青、红、白色的帷幔。旗帜。内外门牌。界桩。火供炉中三个纸牌。诅咒绳。诅咒物。镇压颅骨、尸灰、坟墓石等镇压物。墨线。布绘的寂静坛城和忿怒坛城。药酒和寂静供品、猛厉供品等的器皿数量充足。七种象征物等浮雕或擦擦。拂尘。芥子油。古古甲香。混合香。酒和血等，总之，下面需要的一切都应具备。食子方面：珍宝器皿中，吉祥食子，红色男性传承，周围环绕着八个相同的眷属，边缘用钩子和丸药封闭，顶端装饰着金刚颅骨血。装饰华丽的两套，撑起蓝色食子伞。还有一套同样的，装饰着五种饰品、日月宝珠。财宝守护神四臂像，红色男性传承，周围环绕着八个相同的眷属。北方供奉曜，全部带有右旋，全部都系有一个钩子，边缘用许多钩子封闭，顶端装饰着刀颅食子伞。三十位地方神，用铜铁器皿盛放红色三角食子。周围环绕着八个较大的和二十一个较小的眷属，各自带有钩子。用日月火焰和四方框架装饰，红色食子伞。方便智慧长寿嘎乌，在八瓣莲花之上，象征日月交合的形状，上方白色下方红色，上方饰有各种金刚十字杵，中央装饰着向上竖立的半截金刚杵

【英语翻译】
Adorned with individually inscribed mantras on the headdress. Twenty-eight Powerful Lords Vajrakila. Medicine Palace skull cup joined headdress, adorned with handbells on the left and right. Nine vases filled with fragrant scents and the essence of thirty-five substances, continuously flowing water with the recitation of the five heroic grains, filled to two-thirds. Necklaces matching the colors of the nine main deities. The gaps in the mouth ornaments are adorned with the forms or implements of the nine main deities, along with protective cords and vajras. Wrathful Ten Vajrakilas with seats. Supreme Empowerment Vajrakila, sandalwood Vajrakila, with a red headdress, with a seat. Four swords. Four arrows with attached mirrors of white, yellow, red, and green. Four banners. Four victory banners. A net of five-colored threads. Skull ornaments, celestial ornaments, terrestrial ornaments, and so on. Nine butter lamps. Matram image. Tara's sword. Hammer. Two pegs with seats. Blue, red, and white curtains. Victory banner. Door signs, inside and out. Boundary pegs. Three paper slips in the homa pit. Curse rope. Curse substances. Suppressive skull, ashes, tombstone, and other suppressive materials. Ink line. Painted peaceful and wrathful mandalas. Medicine alcohol and peaceful offerings, wrathful offerings, and other appropriate vessels. Seven symbolic substances, embossed or tsakali. Fly whisk. Mustard seed oil. Guggul. Mixed incense. Alcohol and rakta, etc. In short, everything needed below should be included. As for the torma: In a precious vessel, a glorious torma, a red male lineage, surrounded by eight identical attendants, the boundary sealed with hooks and pills, the top adorned with a vajra skull blood.
Two elaborately decorated sets, covered with blue torma umbrellas. Another similar set, adorned with five ornaments, sun, moon, and jewels. Treasure Guardian Four-Armed, red male lineage, surrounded by eight identical attendants. To the north, offering to Rahu, all with rightward spirals, all with a hook attached, the boundary sealed with many hooks, the top adorned with a knife skull torma umbrella. Thirty local deities, in copper and iron vessels, red triangular tormas. Surrounded by eight larger and twenty-one smaller attendants, each with a hook. Adorned with sun, moon, fire, mountains, and four frames, red torma umbrella. Method and Wisdom Long Life Gau, on top of eight lotus petals, representing the union of the sun and moon, white above and red below, on top of various crossed vajras, the center adorned with an upright half vajra.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ི་རྩེར་ཉི་ཟླའི་ཏོག་གིས་སྤྲས་པ། ཚེ་ཟན་རིལ་བུ་སུམ་ཕྲེང་སྟེང་དུ་བུམ་གཟུགས་དབྱིབས་ལེགས་རྩེ་ཁྲོམ་ཧྲཱིཿཡིག་དཀར་པོས་སྤྲས་པ། རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་དངོས་གྲུབ་འབྲང་རྒྱས་རིན་ཆེན་ཕྱེ་མ་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་བསྲེས་ཤིང་སྦྲུས་པའི་ཟན་ལ། དབུས་ཟླུམ་པོ། ཕྱོགས་བཞིར་དེ་ལས་ཅུང་དམའ་བའི་ལས་བཞིའི་དབྱིབས་དང་ཁ་དོག་ཅན། སོ་སོར་རང་རྟགས་ཕྱག་མཚན་དང་ཉི་ཟླ་མེ་རིའི་རྒྱན་ལྡན་རིལ་བུ་མང་པོས་བསྐོར་བ་མདའ་གདུགས་སེར་པོ་ཅན། དེ་དང་མཉམ་དུ་མཱཾ་ས་མར་ཐུད་སྣུམ་ཁུར་འབྲས་ཆན། ལ་
དུ། འོ་ཞོ། ཤིང་ཏོག་སྣ་ཚོགས། སུ་ར་སོགས་བཟའ་བཅའ་བཏུང་བའི་རིགས་གྱུར་ཇི་ཙམ་རྙེད་པའང་བཤམ། རྒྱུན་བཞག་དང་རྒྱུན་འབུལ་གྱི་ཆད་བརྟན་གཏོར་མ་བཟོ་དབྱིབས་མཚུངས་པར། ཆད་ཐོ་ལ་གྲུ་གསུམ་རྩེ་རྒྱས་དམར་པོའི་མདུན་དུ་མཐེབ་ཀྱུ་ཕྲེད་སྦྱར་གསུམ་ལ། རེ་རེའི་སྟེང་དུ་གྱེན་ལངས་རེ་རེ། ལོགས་གཞན་གཉིས་སུ་གྱེན་ལངས་རེ་བཅས་བསྡོམས་པས་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་གྲངས་དང་མཉམ་པ། བརྟན་མ་ལ་དབུས་སུ་གྲུ་གསུམ་ནག །གཡས་སུ་གྲུ་བཞི་དམར། གཡོན་དུ་ཟླུམ་པོ་དཀར་པོ། སོ་སོའི་མདུན་དུ་རང་མདོག་དང་མཚུངས་པའི་མཐེབ་ཀྱུ་གསུམ་རེ་སྦྱར་བ། ཞི་བའི་འབུལ་གཏོར་ཟླུམ་བཤོས་པད་འདབ་བཞི་དང་མཐེབ་ཀྱུ་བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་ལྔ་རྒྱན་ཅན་ཉི་ཟླ་མེ་རིས་མཚན་པ། ཞལ་ཟས་རྒྱན་ལྡན་དང་དཀར་གཏོར་དམར་གཏོར་གང་མང་། དྲག་པོའི་ཞལ་ཟས་གྲུ་གསུམ་རྣོ་དབལ་ལྟོ་ཁྲ་ཅན་མགོ་ལག་དོན་སྙིང་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། དབང་ལྔའི་མེ་ཏོག་དུག་གི་པུཥྤེས་བརྒྱན་པ། ཆ་གསུམ་གཏོར་མ། ས་ལྷའི་གཏོར་མ་དཀར་ཟླུམ་མཐེབ་རིལ་ཅན་ཆེ་ལེགས་རྒྱན་ལྡན། བགེགས་གཏོར་དམར་ཟླུམ་མདུན་དུ་མཐེབ་རིལ། གཡས་སུ་ཏིང་ལོ། རྒྱབ་ཏུ་ཆང་བུའི་མགོ་གཡས་ཕྱོགས་སུ་གུག་ཙམ་བྱས་པ། རྒྱལ་ཆེན་གཏོར་འབུལ་དཀར་ཟླུམ་མཐེབ་རིལ་ཅན་བཞི་ལག་ལེན་བསྡུ་སྐབས་
འདི་གཉིས་མི་དགོས། སྒོ་བྱང་མཆོད་གཏོར་གྲུ་གསུམ་དམར་པོ་མཐེབ་རིལ་ཅན་གཅིག་གམ་གཉིས། ཟན་ལིང་། རང་ལུགས་ཆོས་སྲུང་གང་ཡིན་གྱི་གཏོར་མ་རྒྱུན་བཞག་དང་འབུལ་གཏོར་སོགས་བཅའ་བར་བྱ་བའི་རིགས་སོ། །གཞན་ཡང་ཛ་གད་བུམ་པ་ཉེར་ལྔའི་རྫས་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་སྔོན་པོ་ཁ་རྒྱན་ཅན། སྟེགས་ཁེབས་ཁ་ཤས། གསང་མཚན་ཤོག་བྱང་། གསེར་སྐྱེམས་སྣོད། མཎྜལ་གཉིས། ནས་གཙང་མ་མང་ཙམ་སོགས་ཉེ་བར་བསྡོག་གོ །དེ་ནས་ལྷ་དང་སློབ་དཔོན་སྟ་གོན་བྱ་བའི་ཐོག་མར་སྒྲུབ་པའི་སྔོན་འགྲོའི་རིམ་པ་ལས། ས་

【汉语翻译】
顶端以日月为顶饰。长寿食子丸三串之上，以瓶形优美，顶端装饰着白色藏文种子字ཁྲོམ་（khrOM，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。珍宝器皿中，盛满成就增长的珍贵细粉，混合白三物和甜三物揉捏而成的食子。中央圆形，四方为比其稍低的四种事业的形状和颜色。各自具有自身标志的法器和日月火焰的装饰，周围环绕众多丸子，配有黄色箭伞。同时，还有肉、酥油、乳酪、油炸食物、米饭等。以及酸奶、牛奶、各种水果、酒等各种食物和饮料，凡能找到的都陈设。常置和常供的誓言食子形状相同。誓言食子上，在三角形尖端伸展的红色前方，横放三个钩形物。每个上面各有一个竖立物。另外两侧各有竖立物一个，总计与八部众的数量相等。常置食子上，中央为黑色三角形，右侧为红色四方形，左侧为白色圆形。各自前方放置三个与自身颜色相同的钩形物。寂静的供施食子是圆形食子，周围环绕四瓣莲花和四十二个钩形物，具有五种装饰，以日月火焰点缀。各种装饰精美的食物，以及白色食子和红色食子等。猛厉的食物是三角形的锋利刀刃形状，带有花纹，装饰着头、手、心等。五根的鲜花以毒花（梵文，梵文天城体：पुष्पे，梵文罗马拟音：puṣpe，汉语字面意思：花）装饰。三份食子。土地神的食子是白色圆形带指环，大而精美，装饰华丽。驱魔食子是红色圆形，前方有指环，右侧有丁香，后方有酒瓶头，略微向右弯曲。大国王的供施食子是白色圆形带指环，四个，在实际修法时，这两个不需要。门牌供品食子是一个或两个红色三角形带指环。食子堆。根据自身传承，将一切应备的护法食子，常置和供施食子等准备好。此外，还有装有二十五种圣物的姜黄水瓶，配有蓝色颈带和口饰。一些台布。秘密名称纸条。金汁容器。两个曼扎盘。大量干净的青稞等都准备好。之后，为了准备本尊和上师，首先从修法的前行次第开始，地

【英语翻译】
The top is adorned with a sun and moon crest. Above the three strings of longevity torma pills, there is a vase-shaped, well-formed peak adorned with the white syllable khrOM (藏文：ཁྲོམ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：). In a precious vessel, there is a torma made by mixing and kneading precious fine powder that increases accomplishments, along with the three white substances and the three sweets. The center is round, and the four sides have the shapes and colors of the four activities, slightly lower than the center. Each is adorned with its own symbolic hand implements and sun, moon, and fire decorations, surrounded by many pills, and has a yellow arrow-umbrella. Along with that, there are meat, butter, curd, fried foods, and plenty of rice. Also, yogurt, milk, various fruits, alcohol, and other kinds of food and drink, as much as can be found, are arranged. The shapes of the fixed and offered pledge tormas are the same. On the pledge list, in front of the red triangle with a pointed top, there are three horizontally placed hooks. Each has one upright object on top. On the other two sides, there is one upright object each, totaling the same number as the eight classes of beings. On the fixed torma, there is a black triangle in the center, a red square on the right, and a white circle on the left. In front of each, there are three hooks of the same color as itself. The peaceful offering torma is a round cake surrounded by four lotus petals and forty-two hooks, adorned with the five ornaments, and marked with sun, moon, and fire. There are many decorated foods, as well as white tormas and red tormas. The wrathful food is a triangular, sharp-edged, patterned belly, decorated with heads, hands, hearts, etc. The flowers of the five senses are adorned with poisonous flowers (Sanskrit: puṣpe (藏文：，梵文天城体：पुष्पे，梵文罗马拟音：puṣpe，汉语字面意思：花)). Three-part torma. The earth deity's torma is a white, round, ringed torma, large, excellent, and well-decorated. The obstacle torma is red and round, with a ring in front, a clove on the right, and the head of a liquor bottle slightly curved to the right in the back. The great king's offering tormas are four white, round, ringed tormas, but these two are not needed when collecting the practice. The door-marker offering torma is one or two red triangles with rings. Torma mounds. According to one's own tradition, prepare all the protector tormas, fixed and offering tormas, etc., that are to be arranged. In addition, there is a saffron water vase containing the twenty-five substances, with a blue neck cord and mouth decoration. Some platform covers. Secret name paper. Gold drink container. Two mandalas. A lot of clean barley, etc., are gathered nearby. Then, in order to prepare the deity and the guru, first, from the preliminary stages of the practice, the ground...

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ཆོག་ནི་གཙུག་ལག་ཁང་རྙིང་པ་དང་རས་བྲིས་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་རྒྱས་པར་མི་དགོས་ཀྱང་ས་བཅད་ཙམ་མཛད་པའི་ཕྱག་སྲོལ་ལྟར། གང་དུ་འོས་པའི་གནས་ཁང་བྱི་དོར་བྱས་ཤིང་རྒྱན་གྱི་རྣམ་པ་མཛེས་ཤིང་ཡིད་དུ་འོས་བས་སྤྲས་པའི་གུང་དུ། དཔལ་དགུའི་སྐུ་རྟེན་སོགས་བཀྲམ་པའི་མདུན་ངོས་མཆོད་སྟེགས་སྟར་གཉིས་པའི་དང་པོའི་དབུས་སུ་བདག་བསྐྱེད་དཔལ་གཏོར་ལྔ་རྒྱན་ཅན། གཡས་གཡོན་སྨན་རཀྟ། བསྟར་འོག་མར་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་གཡོན་ནས་འགོ་བཟུང་བའི་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་ལྔ་ཕྲེང་ཚར་དུ་བཤམ། དེའི་མདུན་ངོས་དཀྱིལ་འཁོར་གང་དུ་བྱ་བའི་སྟེགས་བུ་གྲུ་བཞི་པའི་དབུས་སུ་འབྲུའི་ཚོམ་བུ་གཅིག་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ་མཉྫིའི་ཁར་ས་ལྷའི་གཏོར་འབུལ། མདུན་དུ་གསེར་སྐྱེམས། མཐའ་
སྐོར་བྱང་ཤར་མཚམས་འཛིན་མེ་ཏོག །ཤར་དུ་མཆོད་ཡོན་ནས་བརྩམ་སྟེ་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་གཡས་སུ་བསྐོར། སྨིན་གླིང་ལུགས་ལ་དེས་འཐུས་ཤིང་མཁའ་ཀློང་ཡངས་པའི་ལུགས་ལྟར་ན་ཚོམ་བུའི་གཡས་གཡོན་དུ་མི་མ་ཡིན་དང་ཡུལ་བདག་ལ་དཀར་གཏོར་དང་གསེར་སྐྱེམས་རེ་རེ་བཤམ་དགོས་ཏེ་གཞན་འགའ་ཞིག་ལའང་འདིས་མཚོན་བཤམ་འདོན་གྱི་ཁྱད་པར་རྒྱས་བསྡུས་ཕྲན་བུ་རྣམས་འབྱེད་པར་བྱའོ། །དེ་དང་ཞལ་སྤྲོད་དུ་སློབ་དཔོན་གྱི་བཞུགས་ཁྲི་བཀོད་པའི་མདུན་ལྕོགས་གཡོན་ནས་རིམ་བཞིན་ནང་མཆོད། རྡོར་དྲིལ། ཌཱ་མ་རུ། གཡབ་དར། ནས་ཟེ། ལས་བུམ་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དཀར་པོ་ཅན་བཅས་བཀོད། འོག་གི་སློབ་མ་སྟ་གོན་ཆས་རྣམས་ཀྱང་སྐབས་འདི་སོགས་སུ་སྟ་གོན་བྱའོ། །སྒྲུབ་གྲོགས་ཡོད་ནའང་བཞུགས་གདན་བཀྲམ་པ་སོགས་གང་འོས་གྲུབ་ནས། ཐོག་མར་ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས། བརྒྱུད་འདེབས་ཁྱབ་བདག་སྟོན་པ། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་དཔལ་སོགས་ཀྱིས་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་དང་། སེམས་ཅན་བདེ་དང་སོགས་ཚད་མེད་བཞི་ཚར་གཅིག །སྨིན་གཏེར་གསུང་ཕྱག་རྒྱ་རྐྱང་སྒྲུབ་ཀྱི་བདག་བསྐྱེད་བཏང་། རྡོར་བཟླས་ཀྱིས་གཙོ་སྔགས་སུམ་བརྒྱ། ཡུམ་སྔགས་བརྒྱ་གྲུབ་ནས་བསྡུ་ལྡང་བྱ། དེ་ནས་ལུགས་རྙིང་པ་བྱེད་ན་མཁའ་ཀློང་ཡངས་པའི་ལྗགས་བསྒྲིགས་དབང་གི་ལྷན་ཐབས་བདེ་ཆེན་རྒྱུན་འབེབ་
ཅེས་པ་དེ་སྒྲུབ་ཁོག་ཡིན་པས་དེ་དང་། སྨིན་ལུགས་བྱེད་ན་དངོས་གྲུབ་གཏེར་མཛོད་དག་དང་སོ་སོའི་ལས་བྱང་སོགས་ཡིག་ཆ་སྤྲད་དགོས་ཤིང། གང་ལྟར་ལས་རྡོར་གྱིས་གཏོར་མར་ཆབ་བཏང་སྟེ་སྒྲུབ་ཁོག་དབུའི་བསང་སྦྱང་ནས་བརྩམ་ས་ལྷའི་གཏོར་མ་སོགས་བསྔོ་ཞིང་དཀར་གཏོར་གསེར་སྐྱེམས་ཕྱིར་འབུལ། ཚོམ་

【汉语翻译】
仪轨方面，虽然不必像旧寺院和绘画方面那样详尽，但按照只做章节的传统，在适合的地方打扫干净房屋，用美丽的装饰和令人愉悦的物品装饰的中间。在陈列着九尊神像等物的供桌前，两排供桌的第一排中央放置具有五种装饰的自生本尊食子。左右放置血供和酒供。在下面的那排，从面向前方本尊的左侧开始，依次摆放两份水供和五种妙欲供品。在其前方，在将要做坛城的四方形台子的中央，放置一个谷堆，上面放置一个矮桌，献上土地神的食子。前方放置金饮。周围用鲜花环绕，从东北角开始。东方从供水开始，顺时针摆放两份水供和五种妙欲供品。敏珠林派系这样就足够了，但按照虚空广大的派系，在谷堆的左右两侧，要为非人和地主神摆放白色食子和金饮，以此为例，可以区分其他一些摆设的详细和简略的差异。与此相对，在摆放上师的座位前，从左侧依次摆放内供、金刚铃、手鼓、拂尘、芥子、装满精华并系有白色颈带的事业宝瓶。下面的弟子也要在此时准备好准备的物品。即使有道友，也要准备好座位等合适的物品。首先念诵七句祈请文，传承祈请文遍主导师，金刚上师桑杰巴等念诵八支供，众生安乐等念诵四无量心一遍。进行敏林伏藏法本的单独手印修法的自生仪轨。通过金刚念诵，主尊咒语念诵三百遍，佛母咒语念诵一百遍后进行收放。之后，如果按照旧派的做法，就按照虚空广大的口传灌顶辅助法《大乐常流》。
因为那是修法的内容，所以那样做。如果按照敏林派的做法，就需要交付《成就宝藏》等各自的事业仪轨等文件。无论如何，事业金刚向食子洒水，从修法内容的头部净化开始，供养土地神的食子等，并回向白色食子和金饮。谷

【英语翻译】
For the ritual, although it is not necessary to be as detailed as in old monasteries and paintings, according to the tradition of only making chapters, in a suitable place, clean the house and decorate the middle with beautiful decorations and pleasing objects. In front of the offering table where the nine deity statues and other items are displayed, in the center of the first row of the two rows of offering tables, place the self-arisen deity torma with five decorations. Place blood offerings and alcohol offerings on the left and right. In the row below, starting from the left side of the front-facing deity, arrange two water offerings and five sense offerings in a complete row. In front of it, in the center of the square platform where the mandala will be made, place a pile of grains, and on top of it, place a low table and offer the earth deity torma. Place golden drink in front. Surround with flowers, starting from the northeast corner. In the east, starting from the water offering, arrange two water offerings and five sense offerings clockwise to the right. This is sufficient according to the Minling tradition, but according to the tradition of the vast expanse of space, white tormas and golden drinks must be placed for non-humans and local deities on the left and right sides of the grain pile. By this example, the differences in the details and brevity of other arrangements can be distinguished. In contrast, in front of the seat where the master is placed, starting from the left, place the inner offering, vajra bell, hand drum, whisk, mustard seeds, and the activity vase filled with essence and tied with a white neck cord. The disciples below should also prepare the prepared items at this time. Even if there are Dharma friends, prepare seats and other suitable items. First, recite the Seven-Line Prayer, the lineage prayer, the all-pervading master, and the Vajra Master Sangye Pal, etc., recite the eight-branch offering, and recite the four immeasurables such as sentient beings' happiness once. Perform the self-generation ritual of the Minling treasure teachings' single mudra practice. Through vajra recitation, recite the main deity mantra three hundred times, and the mother mantra one hundred times, and then perform the gathering and dispersing. After that, if following the old tradition, follow the oral transmission empowerment auxiliary method of the vast expanse of space, "Great Bliss Continuous Flow."
Because that is the content of the practice, do it that way. If following the Minling tradition, it is necessary to deliver documents such as the respective activity rituals of the "Treasure Trove of Accomplishments" and others. In any case, the activity vajra sprinkles water on the torma, starting from the purification of the head of the practice content, offering the earth deity torma, etc., and dedicating the white torma and golden drink. Grain

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
བུ་དང་མཆོད་པ་བསྡུ། སློབ་དཔོན་བཞེངས་ཏེ་ཆོས་གོས་རྣམ་གསུམ་པད་ཞྭ་རྡོར་དྲིལ་བཅས་སྟེགས་བུའི་མདུན་དུ་ཁྲིའུར་བཞུགས། ལས་རྡོར་གྱིས་དབང་མཆོག་ཕུར་བུ་སྟེགས་བུའི་དབུས་སུ་བཀོད། ས་དབང་དུ་བྱ་བའི་དམིགས་འདོན་གྲུབ་ནས་དབང་ཕུར་བསྡུ། ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་བཅས་སོར་མོ་ལྔ་གདེང་སྟེ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་བསྒོམ་ཞིང་སྭ་བྷཱ་བའི་སྔགས་ལན་གསུམ་བརྗོད་བསྟུན་ཕྱག་སོར་སྟེགས་བུ་ལ་རེག་ཅིང་ཚོགས་པ་ཡོད་ནའང་ཐམས་ཅད་ནས་དེའི་ཚུལ་བྱ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སྦྱང་བ་གྲུབ་མཚམས་ཕུར་གདབ་ལ་འཇུག་སྟེ། དེའང་སློབ་དཔོན་རྡོར་དྲིལ་བཅས་ཞལ་ཤར་དུ་ཕྱོགས་པས་སྟེགས་བུའི་དབུས་སུ་བཞེངས། སྣོད་གང་རིགས་སུ་ཁྲོ་བཅུའི་ཕུར་པ་གདན་བཅས་གོ་རིམ་མ་འཆོལ་བར་བཀོད་པ་དང་ཐོ་བ་བཅས་ལས་རྡོར་གྱིས་བཏེགས། ལུགས་རྙིང་ལྟར་ན། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀོ྅་ཧཾ། ཞེས་ང་རྒྱལ་བཟུང་ལ་ཕུར་བུ་ཁྲོ་བཅུར་བསྐྱེད་པ་སོགས་གྲུབ་མཚམས་དང་། ལུགས་གསར་ལྟར་ན་སྔགས་ཀྱིས་ང་རྒྱལ་བཟུང་འཕྲལ་དུ་
ལས་བྱང་གི་ཁྲོ་བཅུའི་མཚམས་གཅོད་གྱེར་ལ་ཁྲོ་བཅུ་སོ་སོའི་སྔགས་ལ་ལས་སྔགས་གྷ་གྷ་བཏགས་པ་བཟླ་བཞིན་པས། སློབ་དཔོན་གྱིས་ཕྱག་གཡས་གཡོན་གྱིས་ཐོ་ཕུར་འཛིན་ཏེ་སྟངས་སྟབས་བཅས་ཧཱུྃ་མཛད་ཕུར་བུ་ཤར་གྱི་ཤར། རྣམ་རྒྱལ་སོགས་ཕྱོགས་བཞི་ཤར་ནས་གཡས་སྐོར། ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་སོགས་མཚམས་བཞི་བྱང་ཤར་ནས་གཡོན་སྐོར། སྟོབས་པོ་ཆེ་ནུབ་ཀྱི་ནུབ་ཏུ་བཏབ་ལ་སྒྲུབ་ཁོག་དམིགས་འདོན་མཐར་དབྱུང་། སློབ་དཔོན་རྡོར་དྲིལ་བསྣམས་ཏེ་བྱང་ཤར་ངོས་སུ་ཕེབ། ལས་རྡོར་རྩེ་ཞྭ་གྱོན། གཟན་ཕབ། གཡས་ཡུངས་ཀར་སྣོད། གཡོན་གུ་གུལ་དུད་པ་འཐུལ་བཞིན། སློབ་དཔོན་གྱིས་དྲིལ་གསིལ་བཅས་དྲག་སྔགས་སོ་ལྔ་པ་དང་ཧཱུྃ་བཞིའི་སྔགས་བཟླ་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་གཡས་སུ་བསྐོར་ཞིང་ཐུན་བྲབས་ཏེ་སླར་རང་གནས་སུ་བཞུགས་སོ། །ལས་རྡོར་གྱིས་ཕུར་བུ་སྣོད་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ལ་རྒྱན་བཀོད་དུས་འཇོག་བདེ་བར་བྱ། རྒྱས་པར་སྤྲོ་བའི་ཚེ་སྔ་ཉིན་ནམ་འདིའི་ནང་པར་ནས་རྡོ་རྗེ་མཚམས་པ་ལྟ་བུའི་སློབ་དཔོན་ནུས་ལྡན་ཞིག་གིས་བཀའ་བརྒྱད་རང་གཞུང་ངམ་ཕུར་པ་ལྟ་བུའི་བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པ། གཏོར་བསྔོ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ལྕགས་ཧོམ་དུ་ཤོག་ལིང་གསུམ་དང་བསྒྲལ་ཆས་མདུན་དུ་བཀོད། ལས་གཞུང་བསྐུལ། གསེར་སྐྱེམས། མཁྱེན་གཟུ་དཔང་གསོལ། བྲུབ་ཁུང་དང་དམིགས་བྱ་བསྐྱེད་ལ། འགུགས་
གཞུག་གྲངས་མང་ནན་ཏན་མཐར་ལྷ་དབྱེ་བྱ། དྲག་སྔགས་སོ་ལྔ་པའམ། 

【汉语翻译】
收摄儿子和供品。上师起身，身着三法衣，头戴莲花帽，手持金刚铃杵，在法座前的小座上就座。事业金刚将胜乐金刚橛放置于法座中央。完成作为地界自在的观修念诵后，收摄地界橛。右手持金刚杵，五指张开，观想五股金刚杵，并念诵三遍 स्वाभाव (藏文：སྭ་བྷཱ་བ།，梵文天城体：स्वाभाव，梵文罗马拟音：svabhāva，汉语字面意思：自性)咒，同时手指触碰法座，即使有僧众，也要全部按照这个方式做。在禅定中完成净化后，开始打橛，此时上师手持金刚铃杵，面朝东方，站立于法座中央。将忿怒十尊橛及其座以不紊乱的顺序安放于任何容器中，事业金刚举起锤子。按照旧派的仪轨：念诵 嗡 班匝 玛哈 希日 嘿汝嘎 吽 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀོ྅་ཧཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra mahā śrī heruko'haṃ，汉语字面意思：) ，生起我慢，将橛化为忿怒十尊等完成后。按照新派的仪轨，立即以咒语生起我慢，
念诵事业法的忿怒十尊的结界，并为忿怒十尊各自的咒语加上事业咒语嘎嘎，一边念诵。上师双手持锤和橛，以威严的姿态念诵 吽 (藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：) ，将橛打在东方。将尊胜佛母等四方从东方开始顺时针打橛。将三界尊胜佛母等四隅从东北方开始逆时针打橛。将大力明王打在西方的西方，最后念诵仪轨的观修念诵。上师手持金刚铃杵，前往东北方。事业金刚戴上尖帽，放下披单，右手拿着芥子容器，左手冒着古古茹香。上师摇动铃铛，念诵三十五诛法咒和四 吽 (藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：) 咒，顺时针绕坛城，并进行驱逐，然后返回自己的位置。事业金刚将橛收集在一个容器中，使其易于装饰和放置。如果想要详细进行，在前一天或当天早上，由一位如金刚结界师般有能力的上师进行八教自生或金刚橛之类的自生念诵。在火供之前，将三张纸和诛杀器物放置在铁炉前。催促事业法，供养黄金酒，祈请智慧神作为见证。生起诛法坑和所诛之物，迎请
勾招多次，认真进行，最后进行神识分离。或者念诵三十五诛法咒。

【英语翻译】
Collect the son and offerings. The master rises, wearing the three robes, the lotus hat, and holding the vajra and bell, and sits on a small seat in front of the throne. The Karma Vajra places the supreme Vajrakila in the center of the throne. After completing the visualization and recitation for the empowerment of the earth, collect the earth empowerment kila. Holding the vajra in the right hand, with the five fingers extended, visualize the five-pronged vajra, and recite the स्वाभाव (Tibetan: སྭ་བྷཱ་བ།, Sanskrit Devanagari: स्वाभाव, Sanskrit Romanization: svabhāva, Literal Chinese meaning: self-nature) mantra three times, while touching the throne with the fingers. Even if there is a Sangha, everyone should do it in this way. After completing the purification in meditation, begin to drive the kila. At this time, the master holds the vajra and bell, faces east, and stands in the center of the throne. Place the wrathful ten kilas and their seats in any container in an orderly manner, and the Karma Vajra lifts the hammer. According to the old tradition: recite 嗡 班匝 玛哈 希日 嘿汝嘎 吽 (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀོ྅་ཧཾ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: oṃ vajra mahā śrī heruko'haṃ, Literal Chinese meaning: ), generate pride, and transform the kila into the wrathful ten deities, etc., after completion. According to the new tradition, immediately generate pride with the mantra,
Recite the boundary cutting of the wrathful ten deities of the Karma ritual, and add the Karma mantra Gha Gha to each of the wrathful ten deities' mantras, while reciting. The master holds the hammer and kila in his right and left hands, and with a majestic posture recites 吽 (Tibetan: ཧཱུྃ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese meaning: ), driving the kila in the east. Drive the four directions, such as Vijaya, clockwise from the east. Drive the four corners, such as the three realms Vijaya, counterclockwise from the northeast. Drive the powerful one to the west of the west, and finally recite the visualization and recitation of the ritual. The master holds the vajra and bell and goes to the northeast. The Karma Vajra wears the pointed hat, puts down the shawl, holds the mustard seed container in the right hand, and emits Gugul incense in the left hand. The master rings the bell and recites the thirty-five wrathful mantras and the four 吽 (Tibetan: ཧཱུྃ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese meaning: ) mantras, circumambulating the mandala clockwise, and performing expulsion, then returns to his place. The Karma Vajra collects the kilas in one container, making it easy to decorate and place. If you want to perform it in detail, on the previous day or on the morning of this day, a capable master like a Vajra boundary maker performs the self-generation recitation of the Eight Teachings or Vajrakila. Before the fire puja, place three pieces of paper and the implements of destruction in front of the iron stove. Urge the Karma ritual, offer golden wine, and invite the wisdom deity as a witness. Generate the pit for the ritual and the object to be destroyed, invite
Summon multiple times, perform diligently, and finally perform the separation of consciousness. Or recite the thirty-five wrathful mantras.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
སྤུ་གྲིའི་སྔགས་ལྟ་བུའི་ཐུན་བྲབས་ལ་ལིང་ག་གཅིག་ནྲྀ་མིག་གཅག་པའི་འདྲེ་ལྟེབས་དང་བྱད་དུ་བཅུག་ལ་ཁྱི་ཐོད་ལྟ་བུའི་མནན་སྣོད་དུ་བརྫངས་པ་སོགས་མནན་ཆས་སྤྱི་ལྟར་བྱ། གཅིག་སྣ་བཞི་ནང་དུ་བཅག་པའི་མཚོན་ལྟེབས་བྱས། བྱད་ཐག་གིས་བཅིངས་ནས་བྲུབ་ཁུང་དུ་བཅུག་པ་ཉུ་ལེ་སྐྲོད་སྐབས་དམིགས་རྟེན་དང་། གཅིག་ལྕགས་ཧོམ་དུ་བཀོད་པའི་སྙིང་གར་ཟན་ལིང་བཞག་ལ་ཁ་བཅད་ཅིང་སྐྱེར་ཕུར་ལ་མི་གཡོ་བའི་སྔགས་དང་འདོད་གསོལ་བྲིས་པ་ལིང་གར་བཏབ་སྟེ་སྒོ་དྲུང་དུ་བཞག་རྒྱུ་བྱ། དེ་ནས་ལས་བྱང་གི་ཚོགས་དང་རྗེས་ཆོག་སོགས་མཐར་ཕྱུང་ངོ། །སྤྲོ་ན་སློབ་དཔོན་སྔགས་ཆས་སུ་ཞུགས་ཤིང་སྟེགས་བུའི་དབུས་སུ་ཁྲིའུར་འཁོད་པ་ལ། ཕྱོགས་བཞིར་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་བཤམས་ཏེ་སློབ་མ་སོ་སོར་ཚན་དུ་བཅད་དེ་འཁོད་ལ། ཤར་ནས་བརྩམ་རེས་མོས་ཀྱིས་མཆོད་ཅིང་། བདེ་ཆེན་རྒྱུན་འབེབ་ལྟར་གསོལ་གདབ་བྱ། དེ་ནས་སྒྲུབ་ཁང་གི་ཕྱི་རོལ་ཕྱོགས་བཞིར་རྒྱལ་ཐོ་བཞག །སྒོ་དྲུང་དུ་དམ་སྲི་མནན། ནང་སྒོ་ལ་སྒོ་བྱང་གདགས། སྒོ་དྲུང་ནང་མར་ལྕགས་ཧོམ་ལིངྒ་སྐྱེར་ཕུར་ཅན་འཇོག་པ་སོགས་དང་། ནང་རེ་བཞིན་རྒྱལ་ཐོ་སྒོ་བྱང་ཁ་གསོ་བའང་དགོས་ལ། ནང་དུ་ཕེབ་གྲུབ་ནས་སློབ་དཔོན་གཡབ་དྲིལ་བཅས་དཀྱིལ་མདུན་ཁྲིའུར་བཞུགས། སྟེགས་
བུའི་དབུས་སུ་མ་ཏྲཾ་གཟུགས་གན་རྐྱལ་མགོ་བོ་ལྷོ་ནུབ་ཏུ་བསྟན་པ་བཀོད་ལ་མ་ཏྲཾ་བསྒྲལ་ཆོག་ལས་བཞིའི་བྲོ་བརྡུང་སོ་སོར་སྟངས་སྟབས་སོགས་སྨིན་གླིང་སྒྲུབ་ཁོག་ལྟར་མ་ནོར་བར་བྱ། མགོ་ལྷོ་ནུབ། སྙིང་ནུབ། ལག་གཡོན་ནུབ་བྱང་། རྐང་གཡོན་བྱང། གསང་གནས་བྱང་ཤར། ཤར་དུ་རྐང་གཡས། ལག་གཡས་ཤར་ལྷོར། གློ་བ་ལྷོ་རུ་བཀོད། གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་ནང་དུ་ཞུགས་པ་བཅས་གྲུབ་ནས་སློབ་དཔོན་སྟེགས་བུའི་དབུས་སུ་ཞལ་ཤར་གཟིགས་ཀྱིས་བཞུགས་ཏེ། ལས་བྱང་གི་འབར་བ་སྟངས་སྟབས་ལ་སོགས་པ་ལྔ་དང་དེ་བཞིན་ཉིད་གསང་བའི་མཚམས་གཅོད་བཅས་གྲུབ་ནས་སྔགས་ཆས་བསིལ། ཞྭ་ཆོས་རྡོར་དྲིལ་བཅས་སྟེགས་བུའི་དབུས་ནས་ཤར་དུ་ཕྱོགས་ཏེ་བཞུགས། ལས་རྡོར་གྱིས་མ་ཏྲཾ་སྣོད་གཅིག་ཏུ་བསྡུ། ལུགས་རྙིང་བྱེད་ན་སྐབས་འདིར་གཞི་ཁྲིའི་འོག་ཏུ་གཏེར་བུམ་འཇུག་ཅིང་སློབ་དཔོན་གྱིས་རྟེན་སྙིང་མེ་ཏོག་འཐོར། ལས་རྡོར་གྱིས་བདུད་རྩི་ལྔ་ཆང་དང་སྦྱར་བ་ཕུལ། སྒྲུབ་ཁོག་ཆག་ཆག་གདབ་པའི་ཚིགས་བཅད་བརྗོད་ལ། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་གཞི་ལ་བྱང་ཤར་ནས་གཡས་སྐོར་དུ་ཁྱེམ་མེད་པར་བྱུག

【汉语翻译】
对于像毛发的咒语，将一个林伽（linga，梵文天城体：लिङ्ग，梵文罗马拟音：liṅga，汉语字面意思：男根）放入一个被挖掉眼睛的鬼的身体里，并将其作为诅咒放入像狗头一样的镇压容器中，像通常的镇压物一样处理。将一个被切成四段的武器放入其中。用诅咒线捆绑后放入洞中，作为驱逐纽列时的目标。将一个放置在铁盒中的，中心放置糌粑林伽（linga，梵文天城体：लिङ्ग，梵文罗马拟音：liṅga，汉语字面意思：男根）的，封闭盒子，并在上面写有不动的咒语和愿望的刺柏桩钉在林伽（linga，梵文天城体：लिङ्ग，梵文罗马拟音：liṅga，汉语字面意思：男根）上，然后放在门口。然后，完成仪式手册的荟供和后续仪式等。如果愿意，上师进入咒语服装，坐在法座中央的座位上。在四个方向上陈设内外供品，将学生分成小组就座。从东方开始轮流供养，像大乐永驻法一样祈祷。然后，在修行室外面的四个方向放置胜幢。在门口镇压邪魔。在内门上悬挂门牌。在门口里面放置带有铁盒林伽（linga，梵文天城体：लिङ्ग，梵文罗马拟音：liṅga，汉语字面意思：男根）和刺柏桩等。每次进入都需要放置胜幢、门牌和供养。进入后，上师拿着拂尘和铃铛坐在坛城前方的座位上。在法座中央放置一个仰卧的玛姆（matram，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）形象，头朝西南，玛姆（matram，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）诛杀仪轨的四种事业的舞蹈和鼓点，姿势和步法等，要像敏珠林修行传统一样，不要出错。头朝西南。心朝西。左手朝西北。左脚朝北。秘密处朝东北。右脚朝东。右手朝东南。肺朝南放置。加持宫殿并进入后，上师面向东方坐在法座中央。完成仪式手册的五种火焰姿势等，以及秘密的结界。脱下咒语服装。戴着帽子，法衣，金刚杵和铃铛，从法座中央面向东方坐着。事业金刚将玛姆（matram，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）收集在一个容器中。如果按照旧传统进行，此时将宝瓶放在基座下方，上师撒播缘起心花。事业金刚将五甘露与酒混合供养。念诵修行传统中插入的章节。用金刚拳从东北方向顺时针涂抹坛城基座，不要留下空隙。

【英语翻译】
For spells like hair spells, place a linga (linga, Devanagari: लिङ्ग, Roman transliteration: liṅga, literal meaning: phallus) in the body of a demon with its eyes gouged out, and put it as a curse in a suppression container like a dog's head, treat it like a common suppression object. Place a weapon that has been cut into four pieces inside. Tie it with a curse thread and put it in a hole, as a target when expelling Nyule. Place one in an iron box, with a zan linga (linga, Devanagari: लिङ्ग, Roman transliteration: liṅga, literal meaning: phallus) placed in the center, seal the box, and write an immovable mantra and wishes on a juniper stake, nail it to the linga (linga, Devanagari: लिङ्ग, Roman transliteration: liṅga, literal meaning: phallus), and place it at the door. Then, complete the tsok and subsequent rituals of the action manual, etc. If desired, the master enters the mantra attire and sits on a seat in the center of the platform. Arrange outer and inner offerings in the four directions, and have the students sit in separate groups. Starting from the east, offer in turn, and pray like the Dechen Gyunbeb. Then, place victory banners on the four sides outside the practice room. Suppress the evil spirits at the door. Hang a door sign on the inner door. Place an iron box linga (linga, Devanagari: लिङ्ग, Roman transliteration: liṅga, literal meaning: phallus) with a juniper stake, etc., inside the door. Each time you enter, you need to place victory banners, door signs, and offerings. After entering, the master sits with a whisk and bell on the seat in front of the mandala. Place a supine Matram (matram) image in the center of the platform, with its head facing southwest, and the dances and drumbeats of the four activities of the Matram (matram) extermination ritual, the postures and steps, etc., should be like the Mindroling practice tradition, without error. Head facing southwest. Heart facing west. Left hand facing northwest. Left foot facing north. Secret place facing northeast. Right foot facing east. Right hand facing southeast. Lungs placed facing south. After blessing the palace and entering, the master sits in the center of the platform facing east. Complete the five flame postures, etc., of the action manual, as well as the secret boundary cutting. Take off the mantra attire. Wearing the hat, robes, vajra and bell, sit facing east from the center of the platform. The action vajra gathers the Matram (matram) into one container. If done according to the old tradition, at this time a treasure vase is placed under the base, and the master scatters auspicious flowers. The action vajra offers the five amritas mixed with alcohol. Recite the verses inserted in the practice tradition. With a vajra fist, smear the base of the mandala from the northeast clockwise without leaving any gaps.

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
ས། སློབ་དཔོན་ཤར་ནས་ནུབ་དང་ལས་རྡོར་ཡུམ་དུ་བཏགས་པ་ནུབ་ནས་ཤར་དུ་ཕྱོགས་པས་འཁོད་ལ། ཐིགས་སྐུད་བྱིན་རླབས་གནམ་ཐིག་ས་ཐིག་འདེབས་པ་སོགས་ལག་ལེན་མ་ནོར་བར་བྱ། སློབ་
མ་རྗེས་འཛིན་དཀྱུས་མཐུན་ཙམ་ལ་ནི་ཕྱོགས་བཞིའི་གསོལ་འདེབས་དང་རྒྱལ་ཐོ་འཛུགས་པ་ནས་འདི་བར་ཐམས་ཅད་བསྐྱུར་ལ། གོང་གི་ཕུར་གདབ་དང་དྲག་སྔགས་ཀྱི་གཤམ་དུ་མཚམས་གཅོད་ལྔ་པོ་གསང་མཚམས་བཅས་སྦྲེལ་ལ་ཆག་ཆག་གདབ་པ་ཙམ་བྱའོ། །དེ་ནས་མདོ་བྱང་ཆེན་མོའི་དགོངས་དོན་ལྷ་སྟ་གོན་བྱ་བའི་ཕྱིར། སློབ་དཔོན་གཙོ་བོའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་གཙོ་དགུའི་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་ལྷ་གནས་རྣམས་སུ་སྲིན་ལག་གིས་དྲིའི་ཐིག་ལེ་གཙོ་བོ་ལ་གྲུ་བཞི་དང་འཁོར་རྣམས་ལ་ཟླུམ་པོ་བྱས་པའི་སྟེང་དུ་དྲི་བཟང་གིས་སྦགས་པའི་འབྲུ་ཚོམ་ལྷ་གྲངས་བཀོད། བསྡུ་ན་ཞི་ཁྲོ་སྤྱི་བསྡུས་ཀྱི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ཅིང་ཐིག་ལེ་དང་འབྲུ་ཚོམ་དགུ་བཀོད་པའི་མཐར་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་གཡས་སྐོར། སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་སོགས་བཤམ། ལས་བྱང་བདེ་རོལ་ལྟ་བུའི་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་དང་། ཏིང་འཛིན་རྣམ་གསུམ་ནས་བསྟོད་པ་ཡན་མཐར་ཆགས་སུ་གཏང་། འཛབ་བཟླས་ཅི་འགྲུབ། བཀའ་སྲུང་གཏོར་འབུལ། ཚོགས་སྐོང་ལྷག་མ་ཡན་བྱ། བདེ་ཆེན་རྒྱུན་འབེབ་ལྟར་རྡོར་དྲིལ་སྤོས་བཅས་བཞེངས་ལ་སྙན་གསན་དབབ་པའི་གསོལ་འདེབས་ལན་གསུམ་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་པ་སྦ་ཞིང་བཏེགས་ལ་མཆོད་བསྟོད་ཡན་ལུགས་རྙིང་སོར་བཞག་བྱ། སྟེགས་བུའི་ཚོམ་བུ་སོགས་བསྡུ། ཕྱི་
མཆོད་དང་གཏོར་མ་གསར་པ་གཞན་བཤམས་ལ། སློབ་དཔོན་སྟ་གོན་ནི། མདོ་བྱང་བསྒྲིགས་མ་ལྟར། མཆོད་ཚིག་རྒྱས་བསྡུས་ལོངས་སྐབས་སྦྱར་བས་མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་རྩ་གསུམ་མཆོད་ལ། སེམས་བསྐྱེད་མཎྜལ། གཏོར་མ་ཕུལ། བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་ཆེན་མོ་གཏེར་གཞུང་དང་། ཚོགས་གསག་ཡན་ལག་བདུན་པ་སློབ་མ་སྟ་གོན་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་བྱའོ། །སྟེགས་བུའི་སྟེང་རས་བྲིས་བཀྲམ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཡེ་དྷརྨཱའི་མེ་ཏོག་འཐོར། དེ་ནས་ལས་བུམ་ལ་དམིགས་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ སྐད་ཅིག་གིས་ལས་བུམ་དུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་གསལ་བར་གྱུར། ཅེས་མོས་ལ་ཡིག་བརྒྱ་དང་སྙིང་པོ་ཡིག་དྲུག་ཅི་འགྲུབ་བཟླ། སློབ་མ་སྟ་གོན་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་ཡོལ་བས་བསྒྲིབས་པའི་ཕྱི་རོལ་སྟེགས་བུའི་སྟེང་དུ། རྡོར་སེམས་ཁྲུས་བུམ། བགེགས་གཏོར། མཎྜལ། སོ་ཤིང། མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ། སྐྱོར་ཆུ་དྲི་བཟང་ཆབ། དཔུང་སྐུད་ཚོན་སྣ་ལྔའི་སྐུད་པ་སུམ་བསྒྲིལ་ལ་ཁྲོ

【汉语翻译】
萨。上师从东向西，将事业金刚母安立于从西向东的方向。滴线加持，绘制天线地线等，实践无误。对于仅仅是随顺的弟子，可以省略四方祈请和建立王表等，直到这里的所有内容。在上述橛的安立和猛咒的下方，将五个结界与秘密结界相连，仅仅进行断除即可。然后，为了进行大圆满见部的本尊预备，上师以主尊的慢心，念诵主九尊的咒语，并在本尊处，用无名指蘸香，在主尊处画正方形，在眷属处画圆形，然后在上面放置用香熏染的谷堆，数量与本尊数量相同。如果简略，则念诵寂怒总集的精华，在绘制九个滴线和谷堆的末尾，放置二水和妙欲，右旋。陈设药、酒、朵玛三物，以及会供的用品等。如《事业品·安乐游戏》般，进行供养加持，从三摩地三种到赞颂，依次进行。念诵尽可能多的咒语。献供护法朵玛。进行会供、剩余供等。如大乐恒降般，举起金刚铃、香等，念诵三次请降的祈请文。隐藏并抬起坛城，供养赞颂等保留旧规。收摄供桌上的供品等。陈设外供和新的朵玛，上师预备是，如《总集经》般，根据情况增减供养词句，供养遍布虚空的三根本。发菩提心，献曼扎。献朵玛。传承大祈请文，以及从弟子预备中出现的七支供等。在供桌上铺设绘画的布，上师撒下耶达玛花。然后观想事业瓶，念诵：嗡 班匝 萨埵 阿（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajrasattva āḥ，汉语字面意思：嗡 班匝萨埵 阿），瞬间观想事业瓶中显现金刚萨埵。如此信解，念诵百字明和六字真言，尽力而为。弟子预备是，在坛城帷幕遮蔽的外面供桌上，放置金刚萨埵沐浴瓶、驱魔朵玛、曼扎、木枝、花束、洗脚水、香水、涂香，以及五色丝线三股拧成的臂绳，以及

【英语翻译】
Sa. The teacher faces from east to west, and the Karma Vajra Mother is placed facing from west to east. The blessing of the drip line, drawing the sky line and earth line, etc., should be practiced without error. For disciples who are merely following along, all the contents from the four-directional prayers and the establishment of the royal register can be omitted. Below the above-mentioned peg installation and wrathful mantra, connect the five boundaries with the secret boundary and simply make cuts. Then, in order to prepare the deity according to the meaning of the Great Perfection of the Sutra and the North, the teacher, with the pride of the main deity, recites the mantras of the nine main deities, and in the places of the deities, dips incense with the ring finger, draws a square for the main deity and circles for the retinue, and then places piles of grain soaked in incense on top, with the number of deities being the same. If abbreviated, recite the essence of the peaceful and wrathful collection, and at the end of drawing nine drip lines and grain piles, place two waters and sensual pleasures, clockwise. Arrange the three substances of medicine, alcohol, and torma, as well as the supplies for the tsok. Like the "Karma Chapter: Joyful Game," perform the offering and blessing, and proceed sequentially from the three samadhis to the praise. Recite as many mantras as possible. Offer torma to the Dharma protectors. Perform the tsok gathering and leftover offerings. Like the constant descent of great bliss, raise the vajra bell, incense, etc., and recite the prayer for descent three times. Hide and raise the mandala, and preserve the old rules for offerings and praises. Collect the offerings on the table, etc. Arrange other external offerings and new tormas. The teacher's preparation is, as in the "Collected Sutras," increase or decrease the offering words according to the situation, and offer to the three roots that pervade the sky. Generate bodhicitta, offer the mandala. Offer the torma. The great prayer of the lineage, as well as the seven-branch offering that appears from the disciple's preparation, etc. Spread a painted cloth on the table, and the teacher scatters Yetarma flowers. Then visualize the Karma vase and recite: OM VAJRA SATTVA AH (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajrasattva āḥ，汉语字面意思：嗡 班匝萨埵 阿), instantly visualize Vajrasattva appearing in the Karma vase. With such faith, recite the Hundred Syllable Mantra and the Six Syllable Mantra as much as possible. The disciple's preparation is to place the Vajrasattva bathing vase, exorcism torma, mandala, wooden branch, bouquet of flowers, foot washing water, perfume, incense, and a three-stranded arm rope made of five-colored silk threads on the table outside the mandala curtain, as well as

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
་བོ་ལས་རྒྱལ་བྱེད་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་ཅིང་རྡོ་རྗེའི་མདུད་པ་ཉེར་གཅིག་གམ་གསུམ་རེ་བྱས་པ་སློབ་མའི་གྲངས་མཉམ། ཀུ་ཤ་རིང་ཐུང་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཅིང་བའི་ཕོན་པོ་སོགས་ཉེ་བར་མཁོ་བ་འདུ་བྱས་ནས། ཟུང་དུ་མ་གྱུར་པའི་སློབ་མ་རྣམས་མཆིལ་ལྷྭམ་ཕུད་ཅིང་གུས་ཕྱག་བཅས་མདུན་དུ་འཁོད་པ་ལ་ཁྲུས་ཆབ་བཏང་། བགེགས་གཏོར་བསྔོ་བ་བཅས་སྤྱི་འགྲོ་
ཞིག་མཛད། མཚམས་བཅད་ལས་བྱང་དབུའི། ཧཱུྃ། བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་སོགས་དང་། ཧཱུྃ་བཞིའི་སྔགས་དྲག་རོལ་བཅས་བགེགས་བསྐྲད། དབང་བཤད་འོས་མཚམས་བཏང་ནས་སྟ་གོན་གྱི་ཆོས་རྣམས་ཞུ་བའི་ཕྱིར་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། དེ་ལྟར་མཎྜལ་ཕུལ་བ་སོང་ནས་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་ཆོས་བཤད་པ་ནི། གསང་བ་སྤྱི་རྒྱུད་ལས༔སོགས་མདོ་བྱང་ལྟར་ལ། འདི་འབྲས་འགྲུབ༔ བར། དེ་ནས་སློབ་མ་ལྷག་པར་གནས་པའི་ཆོ་ག་ཞུ་བའི་དོན་དུ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧོ༔ བླ་མ་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་སོགས། མཛད་དུ་གསོལ༔ བར་རྗེས་ཟློས་ལན་གསུམ། འདི་རིགས་སླ་ཆོས་ཀྱིས་ཚིག་ཐ་མ་ལན་གསུམ་བྱེད་པ་སོགས་སྤྱིར་སླ་ཆོས་དང་མཛེས་ཆོས་ཀྱིས་ཆོ་གའི་སྲོག་བཅོས་པའི་རིགས་ལ་ཆོས་སྤྱན་ལྡན་པ་རྣམས་ནས་དགག་པ་ཆེ་བས་ཚིག་ཚང་མ་རྗེས་ཟློས་ལན་གསུམ་བྱེད་པ་སོགས་གལ་ཆེའོ། །གནང་བར་སྐབས་དབྱེ་བ་ནི༔ བུ་ཚུར་ཐེག་པ་སོགས་ནས། གནས་སམ་དྲི་བ་ཡིན་པས། ཁྱེད་རང་ཕྱག་འཚོལ་ལ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་སྡོད་ཅིག །སྒྲུབ་པ་བཀའ་བརྒྱད། ནས། ལྷག་གནས་སྦྱིན༔ བར། དེ་ལྟར་ནུས་པར་ཁས་བླང་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་གྱིས། ཧོ༔ བླ་མས་ཇི་ལྟར་སོགས་ལན་གསུམ། གཉིས་པ་རང་རྒྱུད། ནས། ཡན་ལག་བདུན་པ་ཡིན་པས་དེ་བྱ་བའི་ཐོག་མར་མཎྜལ་ཕུལ་མཛོད། དེ་ནས་བདུན་
རྣམ་དག་འདིའི་རྗེས་ཟློས་ལན་གསུམ་གསུང་མཛོད། ཧོ༔ ཞི་བའི་ལྷ་ཚོགས། སོགས་ནས། བཞུགས་པར་བདག་གསོལ་འདེབས༔ བར། ཞི་བའི་ལྷ་ཚོགས་ཞེས་སོགས་ཀྱིས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ། ནས། སྡིག་པ་བསྲེག་པའི་ཕྱིར་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛད་འཚལ། སློབ་དཔོན་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡ་ལས་ལྕགས་སྡིག་མགོ་དགུ་ར་བཅོ་བརྒྱད་པ་འཕྲོས། དེ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར། སློབ་མ་རྣམས་ལ་ཕོག་པས། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ་གནས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་བྱ་སྒྲོ་མེས་བསྲེགས་པ་ལྟར་ཚིག་པར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྴ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་བཟླ་ཞིང་ཡུངས་ཐུན་གཏོར། དབྱངས་རོལ་བཅས། ཧཱུྃ༔ ཡང་དག་གསང་བའི་སོགས་སྔགས་ཐུན་བཅས་བགེགས་བསྐྲད། གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་གས

【汉语翻译】
从宝瓶中以加持咒语系上，并做二十一或三个金刚结，数量与学生相等。将长短不一的茅草结成十字形束，等等，收集所需之物后。未成双的学生们脱鞋，恭敬地合掌于前，给予沐浴。进行驱魔朵玛的供养等共同仪轨。
结界仪轨中念诵“吽。如来云集”等，以及伴随四吽咒的猛烈乐器声驱逐邪魔。宣讲灌顶的必要性后，为了请求准备的法，献上曼扎。如此献上曼扎后，为了生起欢喜而说法，如《秘密总续》等经文所说。此为成果成就。之后，为了请求学生安住的仪轨，请复诵此句。吽。上师胜者寂怒等。请做。之间复诵三遍。此类简易仪轨以最后一句复诵三遍等，一般来说，简易仪轨和美饰仪轨篡改仪轨命脉的情况，有法眼者多有驳斥，因此完整复诵所有语句三遍等非常重要。给予的场合区分是：从“儿子，来此乘”等开始。因为是处所或问题，您自己合掌祈请而坐。从“修法噶举八”开始。给予安住。之间。如此承诺能够做到，请复诵此句。吽。上师如何等三遍。第二，自身相续。从。因为是七支供，所以首先献上曼扎。之后七
清净，请复诵此句三遍。吽。寂静本尊众。从。为了安住而我祈请。之间。以寂静本尊众等，在面前的虚空中。从。为了焚烧罪恶而如此观想。观想上师大成就者黑汝嘎心间发出雅字，化为九头十八角的铁蝎。从中燃烧出智慧之火。触及学生们，身体、语言、意念三门所积之罪障，如鸟羽被火焚烧般燃尽。嗡 班匝 亚叉 卓达 哈那 哈那 吽 啪特。（藏文，梵文天城体：ओँ वज्र यक्ष क्रोध हन हन हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajra yakṣa krodha hana hana hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，金刚，夜叉，忿怒，杀，杀，吽，啪特。）念诵并撒芥子，伴随乐器声。吽。真实秘密等咒语，伴随咒语驱逐邪魔。第二，正行中说

【英语翻译】
From the vase, tie with an empowerment mantra, and make twenty-one or three vajra knots, the number equal to the students. Gather necessary items such as bundles of long and short kusha grass tied in a cross. The unmarried students take off their shoes, respectfully join their palms, and are given a bath. Perform the common ritual of offering the exorcism torma, etc.
In the boundary-setting ritual, recite "Hum. Assembly of the Sugatas," etc., and expel the demons with the fierce sounds of instruments accompanying the four Hum mantras. After explaining the necessity of empowerment, offer a mandala to request the preparatory Dharma. After offering the mandala in this way, to generate joy, explain the Dharma, as stated in texts such as the "Secret General Tantra." This is the accomplishment of results. Then, to request the ritual of the students abiding, please repeat this sentence. Hum. Guru Victorious Peaceful and Wrathful, etc. Please do. Repeat three times in between. In this type of simple ritual, repeating the last sentence three times, etc., generally, those with Dharma eyes greatly refute the situation where simple and decorative rituals tamper with the lifeblood of the ritual, so it is very important to repeat all the sentences three times, etc. The distinction of the occasion for giving is: starting from "Son, come to this vehicle," etc. Because it is a place or a question, sit down yourself with palms joined in supplication. Starting from "Practice Kagyed Eight." Give abiding. In between. Having promised to be able to do so, please repeat this sentence. Hum. How the Guru, etc., three times. Second, one's own continuum. From. Because it is the seven-branch offering, first offer the mandala. Then seven
Pure, please recite this sentence three times. Hum. Peaceful deity assembly. From. I pray for you to abide. In between. With the peaceful deity assembly, etc., in the space in front. From. Visualize in this way to burn away sins. Visualize the syllable Ya emanating from the heart of the Guru Great Accomplisher Heruka, transforming into an iron scorpion with nine heads and eighteen horns. From it, the fire of wisdom blazes. Touching the students, all the sins and obscurations accumulated in the three doors of body, speech, and mind are burned away like feathers burned by fire. Om Vajra Yaksha Krodha Hana Hana Hum Phet. (Tibetan, Sanskrit Devanagari: ओँ वज्र यक्ष क्रोध हन हन हुं फट्, Sanskrit Romanization: oṃ vajra yakṣa krodha hana hana hūṃ phaṭ, Chinese literal meaning: Om, Vajra, Yaksha, Wrath, Kill, Kill, Hum, Phet.) Recite and scatter mustard seeds, accompanied by musical instruments. Hum. The mantra of True Secret, etc., expel the demons with mantras. Second, it is said in the main practice

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
ུམ་སྟེ༔ སོགས་ནས། སྡོང་གྲོགས་ཞུ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་སོགས་ལན་གསུམ། གཉིས་པ་ཚིགས་བཅད་ལྟར་བྱ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བླ་མ་དཀོན་མཆོག་སོགས། གསུམ་པ་ཕན་ཡོན་སོགས་ནས། ཡང་དག་པའི་ལམ་ལ་འགོད་པའི་ཕྱིར་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བདག་དང་མཐའ་ཡས་སོགས། དེའི་དོན་བཤད་པ་སོགས་ནས། གཉིས་པ་ཁས་བླང་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། སྲས་བཅས་སངས་རྒྱས་སོགས། གསུམ་
པ་ཕན་ཡོན་དང་བསླབ་བྱ་སོགས་ནས། བརྗོད་པ་ཁས་བླང་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། སྡོམ་པ་ཡི་ནི་སོགས་གོང་ལས་ཕྱུང་སྟེ་རྗེས་ཟློས་ལན་གཅིག །གསུམ་པ་བསླབ་བྱ་སོགས་ནས། ཐལ་མོ་སྦྱོར་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་གྱིས། ཧོ༔ བླ་མ་སློབ་དཔོན་སོགས་ལན་གསུམ། གཉིས་པ་ནི་སློབ་མ་དང་ལྷ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསམས་ལ། ཧོ༔ མི་གནས་ཡེ་ཤེས་སོགས། ལས་བུམ་ཆུས་སློབ་མ་བྲན། སོ་ཤིང་གཏད་ལ། བུ་ཁྱོད་སོགས་ནས། ལྷ་ལ་དད་པའི་བསམ་པ་དང་ལྡན་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་གྱིས། ཧོ༔ བླ་མས་བསྒོ་བ་སོགས་ཀྱི་མཐར་སོ་ཤིང་མཎྜལ་ཚོམ་བུའི་དབུས་སུ་འདོར་གཞུག །གསུམ་པ་ལ་གཉིས་ཏེ༔སོགས་ནས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའོ༔ སྐྱོར་ཆུ་སྔགས་བཅས་ལན་གསུམ་སྦྱིན། ལྔ་པ་སྲུང་སྐུད་སོགས་ནས། བགེགས་བསྲུང་ཤོག༔ སློབ་མས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་གྱིས། བླ་མས་གསུང་བཞིན་སོགས་ལན་གཅིག །སྐྱེས་པའི་དཔུང་པ་སོགས་ནས། དང་པོ་ནི༔ བར། སྭ་བྷཱ་བ་དང་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་བཟླ་བཞིན་པས་ལས་བུམ་ཆུས་ཀུ་ཤ་བསངས། སླར་སྐྱོར་ཆུ་ལན་གསུམ་བླུད་པས་སློབ་མ་བསངས་པ་གྲུབ་ནས། སློབ་མའི་སྒྲིབ་པ་སོགས་ནས། རྨི་ལམ་ལྟོས་ཤིག༔ བར། དེའི་ལན་དུ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧོ༔ བླ་མས་གནང་བའི་སོགས་ལན་གསུམ། ལྷ་ལ་དུང་བ་སོགས་ནས་
ཆོས་བཤད་མཐར། ཡིད་ལ་བྱེད་བཞིན་པས་ཉོལ་ཅིག༔ ཅེས་སློབ་མ་རྣམས་རང་གནས་སུ་གྲོལ། དགེ་བསྔོ་ཙམ་མཛད་ནའང་འགལ་བ་མེད། རྗེས་བྱ་གཞན་སྲོལ་མེད་དོ། །དེ་ལྟར་སྟ་གོན་གྱི་རིམ་པ་རྣམས་གྲུབ་ནས་རྒྱན་བཀོད་པ་ནི། རས་བྲིས་ཁར་འཕྲུལ་སྟེགས་རིམ་པ་གསུམ་པ་བཞག །སྦྱར་སྤོས་ཀྱིས་སྣ་དྲངས་ཏེ་སློབ་དཔོན་ཞྭ་ཆོས་རྡོར་དྲིལ་བཅས་སྤོས་རེང་བསྣམས། རྒྱལ་ཚབ་པས་སྨན་གྱི་ཕོ་བྲང་། རྡོ་རྗེ་ཡུམ་དུ་བཏགས་པས་གཙོ་བོའི་ཐོད་སྐུ །གཞན་རྣམས་ཀྱིས་རྟེན་ཐོད་ལ་རྟེན་ཕུར་བཙུགས་པ་རྣམས་དང་། ཁྲོ་བཅུའི་ཕུར་བུ། རལ་གྲི་དང་མདའ་དར་བཞི། སྒབ་སྐོར་ཚོན་སྐུད། འཕན་དང་རྒྱལ་མཚན་བཞི། མར་མེ་དགུ །མ་ཏྲཾ་གཟུགས། བདག་བསྐྱེད་གཏ

【汉语翻译】
嗡（藏文：ཨུཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）等。想请求帮助，请跟着我念。三世佛等念三遍。第二，按照偈颂来做，请跟着我念。上师，三宝等。第三，从利益等开始。为了安置于正确的道路，请跟着我念。我和无边等。从解释其意义等开始。第二，承诺，请跟着我念。连同佛子诸佛等。第三，从利益和学处等开始。口头承诺，请跟着我念。从上面的誓言等中提取出来，跟着念一遍。第三，从学处等开始。合掌，请跟着我念。吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！上师，阿阇黎等念三遍。第二，观想弟子和本尊无二无别。吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！不住智慧等。用事业瓶水洒在弟子身上。递给木牙。孩子你等。因为具有对本尊的信心，请跟着我念。吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！在上师的教诲等结束时，将木牙丢在坛城中央。第三，分为两部分，等获得成就。给予加持水和咒语三次。第五，从护身绳等开始。遣除障碍！弟子跟着我念。如上师所说等念一遍。从男性的臂膀等开始。第一是：瓦（藏文：བྃ，梵文天城体：वम्，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：瓦）。念诵自性和甘露旋转的咒语，用事业瓶水净化库沙草。再次倒入加持水三次，完成净化弟子。从弟子的业障等开始。做个梦吧！瓦（藏文：བྃ，梵文天城体：वम्，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：瓦）。作为回答，请跟着我念。吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！上师给予的等念三遍。从对本尊的渴望等开始，直到说法结束。一边思念一边睡觉吧！这样让弟子们回到自己的位置。仅仅做个回向文也没有冲突。没有其他的后续仪轨。这样，预备的次第完成后，进行装饰：在唐卡上放置三层法座。用混合香引导，阿阇黎戴着帽子、法衣、金刚杵和铃，拿着香炉。摄政者拿着药宫。命名为金刚母，作为主尊的颅骨。其他人拿着依托颅骨的依托橛，以及忿怒十尊的橛、剑和四根箭幡、嘎巴拉、彩线、幡和四面胜幢、九盏酥油灯、母神像、自生起坛

【英语翻译】
Oṃ (Tibetan: ཨུཾ, Sanskrit Devanagari: ओम्, Sanskrit Romanization: oṃ, Literal Chinese meaning: Oṃ) etc. Thinking of asking for help, please repeat after me. Three times Buddhas of the three times etc. Second, do as the verses, please repeat after me. Lama, Three Jewels etc. Third, from benefits etc. In order to place on the correct path, please repeat after me. Myself and the infinite etc. From explaining its meaning etc. Second, promise, please repeat after me. Buddhas with their sons etc. Third, from benefits and precepts etc. Verbal commitment, please repeat after me. Extracting from the above vows etc., repeat once. Third, from precepts etc. Join palms, please repeat after me. Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hūṃ)! Lama, Acharya etc. repeat three times. Second, contemplate the disciple and the deity as inseparable. Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hūṃ)! Non-abiding wisdom etc. Sprinkle the disciple with the water of the action vase. Hand over the wooden tooth stick. Child, you etc. Because you have faith in the deity, please repeat after me. Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hūṃ)! At the end of the Lama's instructions etc., throw the wooden tooth stick in the center of the mandala. Third, divided into two parts, etc., to obtain accomplishments. Give blessing water and mantra three times. Fifth, from the protection cord etc. Avert obstacles! Disciple, please repeat after me. As the Lama says etc., repeat once. From the male's arm etc. The first is: Vaṃ (Tibetan: བྃ, Sanskrit Devanagari: वम्, Sanskrit Romanization: vaṃ, Literal Chinese meaning: Vaṃ). Reciting the mantra of self-nature and nectar swirling, purify the kusha grass with the water of the action vase. Pour the blessing water three times again, completing the purification of the disciple. From the disciple's obscurations etc. Have a dream! Vaṃ (Tibetan: བྃ, Sanskrit Devanagari: वम्, Sanskrit Romanization: vaṃ, Literal Chinese meaning: Vaṃ). In response, please repeat after me. Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hūṃ)! The Lama gives etc. repeat three times. From longing for the deity etc., until the end of the Dharma talk. While contemplating, go to sleep! Thus, let the disciples return to their places. There is no conflict even if only making a dedication prayer. There are no other subsequent rituals. Thus, after the preparatory steps are completed, the decoration is done: place a three-tiered throne on the thangka. Guided by mixed incense, the Acharya wears a hat, Dharma robe, vajra and bell, and carries an incense burner. The Regent holds the medicine palace. Named Vajra Mother, as the skull cup of the main deity. Others hold the support peg supporting the skull cup, as well as the pegs of the ten wrathful deities, sword and four arrow banners, kapala, colored thread, banner and four victory banners, nine butter lamps, Matram image, self-generation man

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
ོར་མ་སྨན་རཀ་ཉེར་སྤྱོད་སོགས་སྟེགས་ཁེབས་སམ་དར་གྱི་ཚལ་དང་བཅས་ཐོགས་ལ། རོལ་མོ་འབུད་དཀྲོལ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གཡས་སྐོར་ལན་གསུམ་མཚམས། སློབ་དཔོན་དཀྱིལ་མདུན་ཁྲིའུར་བཞུགས། གཞན་རྣམས་བཞེངས་བཞིན་སྒྲུབ་ཁོག་ལས། ཧཱུྃ། འཕྲུལ་བཞད་ཡིད་བཞིན་སོགས་ཀྱི་མཐར་ཆེ་མཆོག་སྔགས་དབྱངས་ལན་གསུམ་དང་ཞི་རོལ་སྐབས་ལྡིང་ཁྲི་བར་མའི་དབུས་སུ་སྨན་གྱི་ཕོ་བྲང་། གཡས་སུ་གཙོ་བོའི་ཐོད་སྐུ །གཡོན་དུ་ཆེ་མཆོག་རྟེན་ཐོད་ཕུར་བུ་བཅས་ཞལ་དང་དཔྲལ་བ་ཤར་དུ་ཕྱོགས་པས་བཀོད།
རྫས་རྣམས་ལས་རྡོར་གྱིས་སྤྲོད་ཅིང་རྒྱལ་ཚབ་པས་གནས་སོ་སོར་བཀོད་དགོས། དེ་བཞིན་ཡང་དག་སོགས་དཔལ་བརྒྱད་པོའི་རྟེན་ཐོད་ཕུར་བུ་བཅས་སོ་སོའི་སྔགས་དབྱངས་དང་རོལ་མོ་ལྡིར་བསྟུན་ཕྱོགས་མཚམས་མ་ནོར་བར་ཐོད་པའི་དཔྲལ་བ་དང་རྟེན་ཕུར་ཞལ་རྣམས་དབུས་སུ་ཕྱོགས་པས་བཀོད་ཅིང་ནང་ནས་རིམ་བཞིན་མཐིང་དམར་དཀར་བའི་དར་ཡོལ་བྲེ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་མདུན་དུ་ཅོག་སྟེགས་ལ་སྔར་གྱི་ཁྲོ་བཅུའི་ཕུར་བུ་ཀ་ཊོ་ར་ལྟ་བུར་བཀོད། ཕྱོགས་སྐྱོང་བཀུག་པ་དང་ཕུར་བུ་ལྷར་བསྐྱེད་བྱིན་བརླབས་མཚམས། དྲག་སྔགས་སོ་ལྔ་སྔགས་དབྱངས་ལན་གསུམ་གྱི་དང་པོར་ལས་རྡོར་གྱིས་གུ་གུལ་བདུག་གཉིས་པར་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཡུངས་ཀར་བྲབས། གསུམ་པར་སློབ་དཔོན་གྱི་ཕྱག་གཡོན་སྲིན་ལག་གིས་རཀྟ་བྲན། ཕུར་བུ་ལྷར་བསྐྱེད་བྱིན་རླབས་དང་། ཧཱུྃ། ཚངས་ལ་དབང་མཛད་སོགས་ཀྱི། མཐར་རོལ་མོའི་སྐབས་སྔར་ཕུར་གདབ་སྐབས་ལྟར་གནས་སོ་སོར་དཀྱིལ་འཁོར་རྡོར་རྭའི་སྟེང་དུ་ཕུར་གདན་ལ་བཀོད། དེ་ནས་རིམ་བཞིན་སྟེགས་བུའི་སྟེང་གི་ལྡིང་ཁྲིའི་ཕྱོགས་བཞིར་རལ་གྲི་བཞི་ཤར་ལྷོ་ནས་གཡས་སྐོར་གྱིས་ཟུར་བཞིར་མདའ་དར་དཀར་སེར་དམར་ལྗང་མེ་ལོང་ཅན་བཞི་བཀོད། རལ་གྲི་དང་མདའ་ཚོན་སྐུད་ཀྱིས་སྦྲེལ། ཕྱོགས་བཞིར་འཕན། ཟུར་བཞིར་རྒྱལ་མཚན། གཞན་
ཡང་དྲག་པོའི་རྒྱན་རྫས་ཡོད་ནའང་བཀྲམ། ཨོཾ། སྐྱེ་མེད་ཆོས་དབྱིངས་སོགས་ཀྱི་མཐར་མ་ཏྲཾ་ཁོག་པ་དཀྱིལ་འཁོར་མཐར་གོ་ས་གོང་སྨོས་ལྟར་དང་། མར་མེ་དགུ་པོའི་དབུས་ཀྱི་མར་མེ་ཤར་ངོས། གཞན་བརྒྱད་པོ་རྟེན་ཐོད་རྣམས་དང་གོ་ས་མཐུན་པར་དར་ཡོལ་ཕྱི་ལ་བཀོད། གོང་འོག་འདི་རིགས་སོ་སོའི་བཀོད་ཚིག་མཐར་འཇམ་རོལ་ནང་བཀོད་པ་རིགས་བསྒྲེ། དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་མདུན་དུ་སྟེགས་ཁེབས་ལྡན་ཡངས་པར་མེ་ཏོག་བཀྲམ་པའི་དབུས་སུ་མཉྫིའི་ཁར་བདག་བསྐྱེད་དཔལ་གཏོར་གཏོར་གདུགས་ཅན། གཡས་གཡོན་དུ་སྨན་རཀ །

【汉语翻译】
供养朵玛、药、酒等，连同台罩或绸缎的装饰。吹奏乐器后，围绕坛城顺时针三圈。上师坐在坛城前的矮座上。其他人站立着，从修法仪轨中念诵。吽。（藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。在“幻化如意”等之后，念诵三次大胜乐明咒的曲调，在寂静和喧闹的间隙，在中间的宝座上放置药之宫殿。右边放置主尊的颅器，左边放置大胜乐的依怙颅器橛，面部和额头朝向东方。 
供品由事业金刚给予，监院必须放置在各自的位置。同样，八吉祥尊的依怙颅器橛，伴随着各自的明咒曲调和乐器声，按照方位放置，不要混淆，颅器的额头和依怙橛的面部都朝向中央，内部依次悬挂蓝色、红色、白色的绸缎帷幔。然后，金刚上师在面前的矮桌上，像卡托拉一样排列之前的忿怒十尊橛。在召请护法神和将橛子观想为本尊并加持后，念诵三十五猛咒的曲调三次，第一次由事业金刚焚烧古古香，第二次由上师撒芥子，第三次上师用左手无名指洒血。将橛子观想为本尊并加持。吽。（藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。在“自在梵天”等之后，在乐器演奏时，像之前安插橛子时一样，将它们放置在各自的位置，在坛城金刚墙上的橛子座上。然后，依次在矮桌上宝座的四个方向，从东南开始顺时针放置四把剑，四个角落放置带有镜子的白色、黄色、红色、绿色的箭和旗帜。用剑和箭上的彩线连接。四个方向悬挂幡幢，四个角落放置胜幢。其他
如果还有忿怒尊的装饰品，也摆放出来。嗡。（藏文：ཨོཾ།，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）。在“无生法界”等之后，将母续坛城的容器按照上述位置放置在坛城周围。九盏灯的中央灯面向东方，其他八盏灯与依怙颅器的位置一致，在外侧悬挂绸缎帷幔。以上这些种类的布置，在各自的布置词语的末尾，参照寂静仪轨中的布置方式。然后，在坛城前铺设宽敞的台罩，在鲜花铺设的中央，在曼扎上放置自生本尊的威猛食子，带有食子伞盖。左右两侧放置药酒。

【英语翻译】
Offer tormas, medicine, alcohol, and other items, along with platform covers or silk decorations. After playing musical instruments, circumambulate the mandala three times clockwise. The master sits on a low seat in front of the mandala. The others stand and recite from the sadhana text. Hūṃ. (藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽). After "Illusion-like Wish-fulfilling," etc., chant the melody of the Great Blissful One mantra three times, and during the intervals of peaceful and wrathful music, place the palace of medicine in the center of the middle throne. Place the main deity's skull cup on the right, and the Great Blissful One's support skull cup and stake on the left, with their faces and foreheads facing east.
The offering substances are given by the Karma Vajra, and the regent must place them in their respective positions. Similarly, the support skull cups and stakes of the Eight Auspicious Ones, along with their respective mantra melodies and musical accompaniment, are placed according to the directions without confusion, with the foreheads of the skull cups and the faces of the support stakes facing the center, and blue, red, and white silk curtains are hung inside in sequence. Then, the Vajra Master arranges the previous wrathful ten stakes on a low table in front, like a katora. After invoking the directional protectors and visualizing the stakes as deities and blessing them, recite the melody of the thirty-five wrathful mantras three times. First, the Karma Vajra burns gugul incense, second, the master sprinkles mustard seeds, and third, the master sprinkles blood with the ring finger of his left hand. Visualize the stakes as deities and bless them. Hūṃ. (藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽). After "Controlling Brahma," etc., during the music, place them in their respective positions as before when inserting the stakes, on the stake seats on the vajra fence of the mandala. Then, sequentially on the four sides of the throne on the platform, place four swords from the southeast clockwise, and four arrows and banners with mirrors, white, yellow, red, and green, in the four corners. Connect the swords and arrows with colored threads. Hang banners in the four directions, and place victory banners in the four corners. Other
If there are any other wrathful ornaments, display them as well. Oṃ. (藏文：ཨོཾ།，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡). After "Unborn Dharmadhatu," etc., place the containers of the Mother Tantra mandala around the mandala according to the aforementioned positions. The central lamp of the nine lamps faces east, and the other eight lamps are placed in accordance with the positions of the support skull cups, with silk curtains hung on the outside. For these kinds of arrangements above and below, refer to the arrangements in the peaceful ritual at the end of each arrangement statement. Then, spread a wide platform cover in front of the mandala, and in the center of the flower arrangement, place the self-arisen deity's powerful torma with a torma parasol on the manza. Place medicine and alcohol on the left and right sides.

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
མདུན་དུ་ཆུ་གཉིས་ནས་ཞལ་ཟས་བར། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྒྱབ་ཏུ་ལྕོག་སྟེགས་ཁེབས་ལྡན་མེ་ཏོག་བཀྲམ་པའི་དབུས་སུ་དཔལ་གཏོར་གཅིག་ཤོས། གཡས་སུ་ཕྱག་བཞི་པ། རྒྱུན་བཞག་ཆད་ཐོ། སྨན་ཐོད་རྩ་བརྒྱད་སྟོང་སྦྱར་གྱི་ཕབས་ལྡན་ཁེབས་བཅས་དང་། གཡོན་དུ་སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུ། རྒྱུན་བཞག་བརྟན་མ། རཀྟ་སོ་ལྔའི་ཕབས་ལྡན་གྱི་རཀྟའི་སྣོད་ཁེབས་བཅས་རིམ་བཞིན་གྲལ་དུ་བཤམ། གཞན་ཡང་རང་རང་ལུགས་ཀྱི་ཆོས་སྲུང་གཏོར་མ་རྒྱུན་བཞག་ཡོད་ཚེ་ཕོ་རྒྱུད་མོ་རྒྱུད་ཀྱི་དབྱེ་བས་གཡས་གཡོན་གྲལ་དུ་གོ་མ་ལོག་པར་བསྒྲིགས། བྱང་དུ་ལྕོག་སྟེགས་ལ། དབང་ལྔའི་མེ་ཏོག །གསུར་ཆེན་སྤོས། ཞུན་ཆེན་མར་མེ། ཨ་མྲྀཏ་དང་སྦྱར་བའི་དྲི་ཆབ། ཤ་ཆེན་གྱི་ཞལ་ཟས་རྣམས་ནུབ་བྱང་ནས་འགོ་བརྩམ་སྟེ་བཤམས་
ལ། བླ་མེད་མཆོག་གི་མཆོད་པ་དམ་པ་ནི། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་འོད་ཟེར་རྣམ་པར་འཕྲོ། །འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ཡིས་རབ་བརྒྱན་ཏེ། །ཐུགས་དམ་བཞིན་ལས་ཅི་བདེར་བཞེས་སུ་གསོལ། ན་མཿསརྦ་སོགས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱ་སེ་གོལ་བཅས་པ་ལན་གསུམ་གྱིས་སྤེལ་ལ་ཞི་རོལ་བྱ། སྐབས་འདིར་སེར་ཕྲེང་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྒྲུབ་རྫས་ལས་རྡོར་ལ་གཏད་ཟིན་ནས་རང་གྲལ་དུ་བཞུགས། དེ་ནས་རྒྱས་སྤྲོས་སྐབས་རྒྱལ་ཚབ་པས་ཞྭ་ཆོས་བཅས་སྟོང་ཐུན་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་གནས་སུ་འགོད་པ་དབྱངས་བོར་ལེན་གྱི་ཚུལ་དུ་བརྗོད་ཅིང་སོ་སོར་ལས་རྡོར་ནས་བདུད་རྩི་དྲངས། དེ་བཞིན་ཆས་འཇུག་རྟགས་གདབ་ཀྱང་བྱ་ཞིང་ཆས་སོ་སོར་རྒྱལ་ཚབ་པས་སློབ་དཔོན་གྱི་གནས་སོ་སོར་འབུལ་ཚུལ་དང་། ལས་རྡོར་སོགས་ཀྱིས་མཆེད་གཞན་གྱི་གནས་སོ་སོར་ཡང་འགྲིམས། སྤྲོས་པ་བསྡུ་ན་འདི་གཉིས་བཏང་སྙོམས་སུ་མཛད་དོ། །དེ་ནས་ལས་བྱང་ལྟར་བརྡ་སྒོ་དབྱེ། བརྡ་ཕྱག་འཚལ། སྐབས་འདིར་སྒྲུབ་ཆེན་ཡིན་ན་སྔར་དབང་མ་ཐོབ་པའི་འདུས་པ་ལ་བསྲེ་བ་དང་། མཆེད་རྙིང་པ་ལ་བསྣོན་པ་སོགས་རྒྱས་པར་འབྱུང་ཡང་དབང་སྒྲུབ་ཙམ་གྱི་སྐབས་ལ་མི་དགོས། ཐམས་ཅད་ལྷའི་ང་རྒྱལ་གྱིས། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཧཱུྃ། ཞེས་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀར་གསོར། ཨོཾ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཧཱུྃ། དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ཞིང་དཀུར་བརྟེན། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་
རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། ཞེས་འཁྱུད་རྒྱ་དང་རོལ་ཆེན་བརྒྱ་བརྡུང་ཆེ་ཆུང་སོགས་བྱའོ། །དེ་ནས་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་རྫས་བཀྲམ་སྟེ་བརྟན་བཞུགས་བྱ་བ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་མདུན་དུ་གཡང་གཞིའམ་ཅོག་སྟེགས་ཁེབས་ལྡན་གྱི་ཁར་ལྷ་ཕུར་དགུ་པོ་ད

【汉语翻译】
前面从水二开始到食物为止。坛城的后面，在铺有鲜花的带盖桌子的中央，放置一个殊胜的朵玛。右边是四臂像，常备切断物，装有八千种药材的药颅，带有盖子和覆盖物。左边是三十部主，常备稳固物，三十五种血的容器，带有盖子，依次排列。此外，如果还有各自教派的护法朵玛常备，则按男系女系的区别，左右排列，不要颠倒。北面桌子上，五根花，大熏香，大蜡烛，与甘露混合的香水，大肉的食物等，从西北开始摆放。
无上殊胜的供品是，五种智慧的光芒四射，以五种欲望的品质装饰，请如您所愿地接受。那嘛 萨瓦等虚空藏的咒语，加上芥子，撒三次，进行寂静的嬉戏。此时，黄色念珠者们将修法物品交给事业金刚后，回到自己的位置。然后，在广修时，由代理人戴着帽子和法衣，以空诵为先导，以唱诵的方式安置修行者们于各自的位置，并分别从事业金刚处取甘露。同样，也要进行穿衣、授记等，代理人将衣物分别供养于上师的位置，事业金刚等也前往其他道友的位置。如果简化修法，则这两者都保持中等状态。然后，按照仪轨打开手印之门，行手印礼拜。此时，如果是大法会，则会加入以前未获得灌顶的聚会者，并增加老道友等，会变得非常隆重，但仅是灌顶修法时则不需要。一切都以本尊的自豪感，嗡 嘛哈 班杂 吽。（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ mahā vajra hūṃ，汉语字面意思：嗡，大，金刚，吽。）念诵，并将金刚杵放在心间。嗡 班杂 坚哲 吽。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra ghaṇṭe hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，铃，吽。）摇铃并依靠在腰间。嗡 萨瓦 达塔嘎达 嘛哈 阿努
啦嘎 嘎纳 班杂 梭巴哇 阿玛 郭杭。（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata mahā anurāgaṇa vajra svabhāva ātmako'haṃ，汉语字面意思：嗡，一切，如来，大，爱，众，金刚，自性，自我，我是。）念诵，做拥抱手印，敲打大小锣等。然后，迎请诸佛菩萨，陈设物品，进行安住，在坛城前，在吉祥垫或带盖的桌子上，放置九尊神橛。

【英语翻译】
In front, starting from water two up to the food. Behind the mandala, in the center of a covered table adorned with flowers, place a single glorious torma. On the right, the four-armed one, with the usual cutting tool, a skull cup filled with eight thousand medicinal ingredients, with a lid and cover. On the left, the thirty lords, with the usual stable object, a vessel of thirty-five rakta with a lid, arranged in order. Furthermore, if there are regularly kept protector tormas of one's own tradition, arrange them on the right and left sides according to the distinction of male and female lineages, without reversing the order. On a table to the north, flowers of the five senses, great incense, great wax candles, scented water mixed with amrita, and food of great meat, arranged starting from the northwest.
The supreme and excellent offering is, may the rays of light of the five wisdoms radiate, adorned with the qualities of the five desires, please accept them as you wish. Recite "Namaḥ sarva" etc., the mantra of the treasury of space, scattering mustard seeds three times, and perform peaceful play. At this time, the yellow rosary holders, having entrusted the accomplishment substances to the action vajra, return to their seats. Then, during the elaborate expansion, the representative, wearing a hat and robes, with the empty recitation preceding, places the practitioners in their respective positions in the manner of chanting, and each draws nectar from the action vajra. Similarly, dressing and marking should also be done, and the representative offers the clothes to the master's respective position, and the action vajra etc. also goes to the respective positions of other dharma brothers. If the expansion is abbreviated, these two are kept in a neutral state. Then, open the door of symbols according to the action manual, and perform the symbolic prostration. At this time, if it is a great accomplishment, the gathering of those who have not received empowerment before is mixed in, and old dharma brothers are added, etc., it becomes very grand, but it is not necessary for the occasion of just empowerment accomplishment. With the pride of all deities, "Oṃ mahā vajra hūṃ." (藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ mahā vajra hūṃ，汉语字面意思：嗡，大，金刚，吽。) Recite, and place the vajra at the heart. "Oṃ vajra ghaṇṭe hūṃ." (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra ghaṇṭe hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，铃，吽。) Ring the bell and lean on the waist. "Oṃ sarva tathāgata mahā anu
rāgaṇa vajra svabhāva ātmako'haṃ." (藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata mahā anurāgaṇa vajra svabhāva ātmako'haṃ，汉语字面意思：嗡，一切，如来，大，爱，众，金刚，自性，自我，我是。) Recite, make the embracing mudra, and strike large and small gongs etc. Then, invite the assembly of deities, display the substances, and perform the abiding, in front of the mandala, on a propitious cushion or a covered table, place the nine deity phurbas.

============================================================

==================== 第 14 段 ====================
【原始藏文】
ང་དབང་ཕྱུག་ཉེར་བརྒྱད་ཕུར་བུ། བུམ་པ་དགུ་བཅུད་ལྡན་ཁ་རྒྱན་བཅས། བདག་འཇུག་གི་གཙོ་ལས་བུམ་པ། ཙཀ་ལི་ཚན་དགུར་བཅད་པ་བཅས་ཕྱོགས་མ་འཁྲུལ་བར་བཀོད་པའི་མདུན་དུ། སློབ་དཔོན་ཞྭ་ཆོས་བཅས་ཁྲིའུར་བཞུགས། ཆེ་མཆོག་ནས་བརྩམ་དཔལ་དགུ་སོ་སོའི་སྔགས་དབྱངས་ལན་གསུམ་གསུམ་གྱི་ཚེ། སོ་སོའི་ཕུར་བུ་ལ་ཚིལ་ཆེན་དང་གུ་གུལ་གྱིས་བདུག་པ་སོགས་བདུག་བྲབ་བྱུག་པ་སྔར་སྨོས་པ་ལྟར་བྱ། རྟེན་རྣམས་ལྷར་བསྒྱུར། ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཞྭ་བཅས་བཞེངས་ལ་སྤྱན་དྲངས་པ་སོགས་ཀྱི་མཐར། ལུགས་རྙིང་ལྟར་ན་ཞི་བའི་རྟེན་ཕུར་སྐུ་ཙཀ་སོགས་བཀོད་ཅིང་། སྨིན་ལུགས་ལྟར་ན་ཞི་བ་མི་འབྱུང་བས་ཁྲོ་བོ་རྣམས་སོ་སོའི་བཀོད་ཚིག་བརྟན་བཞུགས་དང་བསྟུན་ལས་རྡོར་ནས་རིམ་པར་ཕུལ་ལ་རྒྱལ་ཚབ་པས་བུམ་པ་དགུ་པོ་དང་ལྷ་ཙཀ་རྣམས་ལྡིང་ཁྲི་གོང་མ་དང་། ལྷ་ཕུར་རྣམས་ལྡིང་ཁྲི་འོག་མའི་ཨེ་ཁྲོམ་དུ་གཙོ་བོ་ཤར་དང་། འཁོར་རྣམས་གཙོ་བོ་ལ་ཕྱོགས་པས་བཀོད། དབང་ཕྱུག་ཉེར་བརྒྱད་ཀྱི་ཕུར་བུ་ཞལ་ནང་དུ་ཕྱོགས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་ཤར་གྱི་ཁྱམས་སྟོད་
ནས་བརྩམ་ཕྱོགས་རེར་དྲུག་རེ་གཡས་སྐོར་དུ་བཀོད་རྗེས་སྒོ་བཞིར་སྒོ་ཕུར་བཞི་གཡས་སྐོར་དུ་ཞལ་ཕྱིར་བསྟན་བཀོད་ལ་ཚོགས་པ་ཡོད་ན་གྲོལ། ལས་རྡོར་གྱིས་སྨན་གྱི་ཕོ་བྲང་ལ་གཟུངས་རྡོར་བཏགས་པའི་གཟུངས་ཐག་སྟེང་དུ་དྲངས་ཏེ་བུམ་པ་དགུ་པོར་གཟུངས་རྡོར་སོ་སོར་བཏགས་པ་རྣམས་བཅས་ཕྱོགས་གཅིག་བསྡུས་ཏེ་སྣེ་མོ་སློབ་དཔོན་གྱི་ཕྱག་ཏུ་དང་། སྒྲུབ་ཆེན་སྔགས་རྒྱུན་ཡོད་སྐབས་ཡིན་ན་སྣེ་གཉིས་བྱས་པའི་གཅིག་ཤོས་ཐུན་དཔོན་པས་འཛིན་ཏུ་རུང་བར་བྱ། དཀྱིལ་འཁོར་མདུན་བདག་འཇུག་གཏོར་མའི་གཡས་ཕྱོགས་སུ་ཉིན་རེ་བཞིན་རྒྱུན་འབུལ་གཏེར་སྲུང་དམར་གཏོར་མཐེབ་རིལ་ཅན། ཆད་ཐོ། གཡོན་དུ་རྒྱུན་འབུལ་གཞི་བདག་དཀར་གཏོར་དང་གསེར་སྐྱེམས། བརྟན་མའི་གཏོར་མ། སྨན་རཀ་ལ་སྒྲོན་ཐུར་བཅས། དཀྱིལ་འཁོར་ལྷོ་ཕྱོགས་ཤར་ལྷོ་ནས་བརྩམ་ཛ་གད་བུམ་པ། ཐབས་ཤེས་གའུ། ལས་བཞིའི་འབྲང་རྒྱས། ཚེ་འབྲང་བཅས་བཤམ། ནུབ་བྱང་དུ། གདབ་ཕུར་གདན་བཅས། ཐོད་ངན་ནང་ཐུན་རྫས་ཡུངས་ཀར་སོགས། མཚེའི་ཕོན་པོ། གུ་གུལ། ལྕགས་ཧོམ་དུ་ཉུལ་ལེའི་ལིངྒ་དར་ནག་གི་ཁེབས་ལྡན། བྱང་ཤར་སོགས་སྟབས་བདེར་སྟེགས་བུ་སྟག་ལྤགས་སོགས་ཀྱིས་བཀབ་པར་ཚོགས་རྫས་ཤ་ཆང་ཟན་གསུམ་གཙོ་
བོར་གྱུར་པའི་བཟའ་བཅའ་བཏུང་བའི་རིགས་སུ་གྱུར་པ་རྣམས་དང་། མདུན་ལོགས་ཅོག་སྟེགས་དམའ་བར་བགེགས་གཏོར། སྤོས་ཕོར། ལས

【汉语翻译】
我，二十八自在橛，九宝瓶充满精华并带有装饰，自入坛城之主尊宝瓶，以及分为九组的轮盘等，在毫不紊乱地陈设的这些面前，导师与僧众等安坐于法座。从大胜开始，各自九尊的咒音念诵三遍时，各自的橛上用大油和古古香等熏燃，如前所述进行熏、擦、涂等。将所依物转化为本尊。所有僧众戴着帽子起立，迎请等结束之后。按照旧派的仪轨，陈设寂静的所依物橛、身像轮盘等。按照新派的仪轨，因为没有寂静本尊，所以忿怒尊们按照各自的陈设词和坚固安住，从事业金刚开始依次献上，由代理人献上九宝瓶和神像轮盘于上层法座，神橛献于下层法座的垫子上，主尊面向东方，眷属们朝向主尊而陈设。二十八自在的橛子面朝内，从坛城东面的上层外院开始，每面六个按顺时针方向陈设，之后四个门上，四个门橛按顺时针方向面朝外陈设，如果僧众在场则解脱。事业金刚将系有加持金刚的加持绳，从药之宫殿引到上方，九宝瓶上各自系上加持金刚，将这些聚集在一起，绳头交给导师手中。如果是进行大型修法传承时，可以做成两个绳头，其中一个由执事者拿着。坛城前，自入护摩的右侧，每天供奉常供护法红朵玛，带拇指。茶砖。左侧，常供地基神白朵玛和金饮，坚母的朵玛，药酒和灯盏等。坛城南侧，从东南开始，陈设匝嘎宝瓶，方便智慧嘎乌，四事业的增生，以及长寿增生等。西北方，陈设橛和橛座等。颅器内放置驱魔物芥子等。血海。古古香。铁箱内放置涂油林伽，盖着黑布。东北等处，随意用虎皮等覆盖的台子上，陈设以肉、酒、糌粑三种为主的食物和饮料等。前面矮桌上放置驱魔朵玛。香炉。事

【英语翻译】
I, the twenty-eight powerful Kīla, the nine vases filled with essence and adorned, the main vase for self-entry, and the chakras divided into nine groups, in front of these arranged without confusion, the teacher and the sangha are seated on the throne. Starting from the Great Victory, when the mantras of each of the nine deities are recited three times, each Kīla is fumigated with great oil and guggul, etc., fumigated, rubbed, and applied as mentioned before. Transform the supports into deities. All the sangha, wearing hats, stand up, and after the welcoming, etc. According to the old tradition, the peaceful supports, Kīla, body chakras, etc. are arranged. According to the new tradition, since there are no peaceful deities, the wrathful deities are arranged according to their respective arrangement words and firm abiding, offered in order starting from the Karma Vajra, and the representative offers the nine vases and deity chakras on the upper throne, and the deity Kīlas on the mat of the lower throne, with the main deity facing east, and the retinue facing the main deity. The twenty-eight powerful Kīlas face inward, starting from the upper outer courtyard of the eastern side of the mandala, six on each side are arranged clockwise, and then on the four doors, the four door Kīlas are arranged clockwise facing outward, and if the sangha is present, they are released. The Karma Vajra leads the blessed cord with the attached blessed vajra from the palace of medicine to the top, each of the nine vases is attached with a blessed vajra, and these are gathered together, and the end of the cord is given to the teacher's hand. If it is a time for a large practice lineage, it can be made into two ends, one of which can be held by the steward. In front of the mandala, on the right side of the self-entry homa, offer the daily offering of the red Torma of the treasure-protecting deity, with a thumb. Tea brick. On the left side, offer the daily offering of the white Torma of the earth-base deity and golden drink, the Torma of the steadfast mother, medicine alcohol and lamp stand, etc. On the south side of the mandala, starting from the southeast, arrange the dzaga vase, the method-wisdom gau, the increase of the four activities, and the longevity increase, etc. In the northwest, arrange the Kīla and Kīla seat, etc. Inside the skull cup, place exorcism substances such as mustard seeds. Sea of blood. Guggul. In the iron box, place the oiled lingam, covered with black cloth. In the northeast, etc., on a platform covered with tiger skin, etc., arrange food and drinks, mainly meat, alcohol, and tsampa. On the low table in front, place the exorcism Torma. Incense burner. Act

============================================================

==================== 第 15 段 ====================
【原始藏文】
་རྡོར་གྱི་གཡབ་དར། ལས་བུམ། ཆུ་གཙང་ནས་སོགས་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སྒབ་སྐོར་དང་ཡོ་བྱད་སྔར་བཤམ་མ་བདེ་བའི་ལྷག་མ་ཡོད་ན་སྐབས་འདིར་བཤམ་པར་བྱ། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་མདུན་ནམ་གཡས་ལོགས་ལྟ་བུར་སྟེགས་བུ་ཁེབས་ལྡན་ལ་སློབ་དཔོན་གྱི་ཕྱག་གཡོན་ངོས་ནས་རིམ་བཞིན། ནང་མཆོད་བདུད་རྩི། བདག་འཇུག་ཆས་གཙོ་བུམ་རྒྱན་བཅུད་གཟུངས་རྡོར་ལྡན་པ། ལས་བུམ། རིགས་ལྔའི་དབུ་རྒྱན། རྡོར་དྲིལ། གཡབ་དར། ཌཱ་མ་རུ། ནས་ཟེ། ཐོད་ངན་ནང་དུ་ཡུངས་ཐུན། ཙཀ་ལི། མེ་ལོང་ཤེལ་རྡོ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་སོ་བདུན་བཀོད་པ། མིག་དར། མེ་ཏོག །ལྕགས་ཕུར་གདན་བཅས་བཀོད། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཕྱི་ནང་མཆོད་པ་བརྒྱའམ་སྟོང་མཆོད་སོགས་བསྒྲིགས་རྒྱུ་ཡོད་ཚེ་ནང་མཆོད་ནས་ཕྱི་རིམ་དུ་བསྒྲིག་པར་བྱའོ། །སྐབས་འདིར་དབུས་གཙང་གི་གསན་ཡིག་ཏུ་ཞི་བ་རིགས་བརྒྱའི་དབང་མི་འབྱུང་བས་སྒེར་དུ་བསྐུར་སྲོལ་མེད་ཅིང་རྩ་བ་མདོ་བྱང་ནང་དུ་ཚང་ཡང་། ཁམས་ལུགས་ལ་རྒྱུན་ཟུར་དུ་བྱུང་བས་ཉིན་ལྔ་པ་དབང་ཆེན་རྫོགས་སྐབས་འཕྲོས་དོན་དུ་བསྐུར་བར་སྣང་ཡང་དབང་སྒྲུབ་མེད་པར་དབང་གློ་བུར་དུ་
བསྐུར་དགོས་པ་དང་། ཞི་དྲག་གི་གོ་རིམ་འཆོལ་བ་སོགས་སྟབས་མི་བདེ་བས་ཉིན་གཉིས་པར་ཞི་བའི་དབང་བསྐུར་བའི་ཆེད་དུ། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱབ་ཕྱོགས་ལྟ་བུ་གང་བདེར་སྟེགས་བུ་ཁེབས་ལྡན་ལ་འཛོམ་ན་ཞི་དཀྱིལ་བཀྲམ། མ་འཛོམ་ན་འབྲུ་ཚོམ་བཀོད་པའི་དབུས་སུ་མཉྫི་ལ་བུམ་པ་མགུལ་ཆིངས་དཀར་པོ་ཉེར་ལྔའི་ནང་བཅུད་ཁ་རྒྱན་གཟུངས་རྡོར་བཅས་འདུ་བྱ། ཞི་བ་དབང་གི་ལས་རིམ་ལྟར་ཧཱུྃ་བཞིའི་སྔགས་དང་གུ་གུལ་བདུག་ཡུངས་ཐུན་བྲབས་པས་བགེགས་བསྐྲད། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱངས་པ་ནས་བརྩམ། གཟུངས་ཐག་གདགས་པའི་བར་གྱི་སྔགས་རྣམས་གསུམ་མམ་བདུན་རེ་བཟླ་བཞིན་སོ་སོར་སློབ་དཔོན་གྱིས་བླུགས་ཤིང་བཅིངས་པ་སོགས་ཕྱག་ལེན་བཅས་བཀོད་ལ། ཏིཥྛ་བཛྲ་སོགས་དང་། མཆོད་འགྲིགས་ལས། རིན་ཆེན་བུམ་པ་སོགས་དང་། ཐུགས་རྗེའི་གཟུངས་ཐག་བཅས་བརྗོད་ལ་བཀོད། རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན། བཀྲ་ཤིས་རྫས་བརྒྱད་ཀྱི་ཙཀ་ལི་སོ་སོར་ཕྲལ་བ། མེ་ལོང་། འཁོར་ལོ། དུང་། རྒྱ་གྲམ། དབུ་རྒྱན། མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ། དར་གྱི་ཅོད་པན། རིགས་ལྔའི་ཕྱག་མཚན། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ། སྔགས་བྱང་། ཡུམ་ལྔའི་ཕྱག་རྒྱ། དྲིལ་བུ་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཀོད། ཞི་མཆོད་ཕྲེང་ཚར། རྒྱབ་ཏུ་ཞི་གཏོར་བཤམ། སྔོན་འགྲོ་དཀར་གཏོར། ཆ་གསུམ་གཏོར་མ།
ལས་བུམ་མགུལ་ཆིངས་ལྗང་གུ་ཅན། མཎྜལ། ཀུ་ཤ །སོ་ཤིང

【汉语翻译】
金刚拂尘，事业宝瓶，净水和谷物等。坛城若有未布置妥当的遗漏，此时应布置。金刚上师前方或右侧等适宜处，有覆盖的法座上，从上师的左手边开始依次摆放：内供甘露，自入器，主宝瓶，装饰精华，总持金刚杵，事业宝瓶，五部顶饰，金刚铃，拂尘，手鼓，谷物，颅碗内放芥子，嚓克力，镜子水晶，曼扎，三十七堆供品，眼罩，鲜花，铁橛及座。坛城内外若有百供或千供等供品，应从内供到外层依次摆放。
此时，卫藏的传承中没有寂静百尊灌顶，因此没有单独授予的传统，根本在《经集》和《密集》中都有，但康区传统中有额外的传承，因此在第五天圆满大灌顶时，似乎作为补充内容授予，但没有灌顶仪轨，而是突然授予灌顶，寂静和猛厉的顺序颠倒等不方便之处，因此为了在第二天授予寂静灌顶，坛城后方等方便处，有覆盖的法座上，如果具备就摆设寂静坛城，如果不具备，就在谷堆中央的曼扎上放置宝瓶，宝瓶颈部系白色绸带，二十五尊宝瓶内装入精华，装饰，总持，金刚杵等。按照寂静灌顶的仪轨，用四吽字咒和古古熏香、芥子驱逐邪魔。从自性空开始，到系总持绳之间，咒语念诵三遍或七遍，上师分别倒入并系上等，按照仪轨进行。以及“谛叉班杂 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)”等，供品仪轨中，珍宝宝瓶等，以及慈悲总持绳等念诵并摆放。七政宝，八吉祥物的嚓克力分别分开，镜子，轮，海螺，十字金刚杵，顶饰，花环，绸缎彩带，五部手印，各种金刚杵，咒牌，五部佛母手印，铃等摆放在坛城中。寂静供品成排摆放，后方摆放寂静食子，前方摆放白色食子，三份食子。
事业宝瓶，颈部系绿色绸带。曼扎，吉祥草，木齿

【英语翻译】
A vajra whisk, a karma vase, clean water, grains, and so on. If there are any omissions in the mandala that were not properly arranged before, they should be arranged at this time. On a covered platform in front of or to the right of the vajra master, starting from the left side of the master, arrange in order: inner offering nectar, self-entry implements, main vase, ornament essence, dharani vajra, karma vase, five-family crown, vajra bell, whisk, damaru, grains, mustard seeds in a skull bowl, chakli, mirror crystal, mandala with thirty-seven heaps, blindfold, flowers, and iron pegs with seats. If there are hundreds or thousands of offerings inside and outside the mandala, they should be arranged in order from the inner offering to the outer layers.
At this time, in the Gelug tradition of U-Tsang (Central Tibet), there is no empowerment of the hundred peaceful deities, so there is no tradition of bestowing it separately, although the root is complete in the Sutra Collection and the Guhyasamaja Tantra. However, in the Kham tradition, there is an additional lineage, so it seems to be bestowed as a supplementary content at the end of the great empowerment on the fifth day, but there is no empowerment ritual, and the empowerment is bestowed suddenly, and the order of peaceful and wrathful is reversed, which is inconvenient. Therefore, in order to bestow the peaceful empowerment on the second day, on a covered platform in a convenient place such as the back of the mandala, if available, display the peaceful mandala. If not available, place a vase on a mandala in the center of a grain heap, with a white silk ribbon tied around the neck of the vase, and fill the twenty-five vases with essence, ornaments, dharani, vajra, etc. According to the ritual of the peaceful empowerment, dispel obstacles by sprinkling the four Hum (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) mantra and gugul incense and mustard seeds. Starting from emptiness of inherent existence (Swabhava), recite the mantras three or seven times each until the dharani cord is tied, and the master pours and ties them separately, etc., according to the ritual. And "Tishta Vajra (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)" etc., in the offering ritual, precious vases etc., and the compassion dharani cord etc. are recited and placed. The seven royal emblems, the chaklis of the eight auspicious symbols are separated, mirror, wheel, conch, double vajra, crown, garland, silk pennant, five-family hand symbols, various vajras, mantra board, five-mother mudras, and bells are placed in the mandala. Peaceful offerings are arranged in rows, peaceful torma is placed in the back, white torma is placed in the front, and three-part torma.
A karma vase with a green silk ribbon tied around the neck. Mandala, kusha grass, tooth stick.

============================================================

==================== 第 16 段 ====================
【原始藏文】
་། དཔུང་སྐུད། དུང་ཞལ་དང་ཀུ་ཤའི་འཐོར་གཡབ་སོགས་ཀྱང་འདུ་བྱའོ། ༈ །ཉིན་གཉིས་པ་ནས་བརྩམ་དངོས་གཞིའི་ལས་རིམ་ལ་ཞི་བ་དང་ཁྲོ་བོ་གཉིས། རེ་རེ་ལའང་དབང་སྒྲུབ་དང་དབང་གི་དངོས་གཞི་གཉིས་གཉིས་སོ། །དེ་ལ་ཐོག་མར་ཞི་བའི་དབང་སྒྲུབ་ནི་བརྒྱུད་འདེབས་ཡན་སྔ་ཉིན་ལྟར་གྲུབ་པ་དང་། སྔོན་གཏོར་བསང་སྦྱང་། ཨ་ཀཱ་རོ་དང་། ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱིས་བྱིན་བརླབ། གཟུང་བ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་གའི་དབུ་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར། ས་བདག་ལྷ་ཀླུ་སོགས་སྔགས་རྒྱ་བཅས་པས་འབུལ། སྔོན་འགྲོ་མཚམས་བཅད་བརྒྱད་པའི་ལེའུ་ཚང་བར་བརྗོད་པས་མཚམས་བཅད། ཕྱི་མཆོད་བྱིན་རླབས། སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་བདེར་འདུས་ལས་བྱང་ལྟར་བྱ། དེ་ནས་ལག་ལེན་མཆོད་འགྲིགས་རིན་ཆེན་སྒྲོན་མེ་ལྟར་ཚད་མེད་བཞི་བསྒོམ་པ་ནས་བཟུང་བདག་བསྐྱེད། བུམ་བསྐྱེད། མདུན་བསྐྱེད་རྣམས་མཐར་ཆགས་སུ་གཏང་བ་ལས། བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པ་ཤོ་དྷ་ནེ་མི་བྱ་བར་ཡིག་བརྒྱ་དང་ཡང་སྙིང་ཡིག་དྲུག་འབྲུ་གསུམ་རྡོར་བཟླས་ཅི་འགྲུབ་བྱ། བུམ་བསྐྱེད་སྐབས། ལས་བུམ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ལས་ཀྱི་བུམ་པར་པདྨ་དང་ཉི་མའི་གདན་ལ་ཁྲོ་བོ་ལས་རྒྱལ་བྱེད་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་རལ་གྲི་དང་ཞགས་པ་འཛིན་ཞིང་ཁྲོ་བོའི་ཆས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་དང་། ཐུགས་
ཀའི་ས་བོན་ལས་འོད་འཕྲོས། ཡེ་ཤེས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ཨརྒྷཾ་སོགས་དང་། འཇིགས་པའི་ཧཱུྃ་སྒྲ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད་བསྟོད་བྱ། བགེགས་བསྐྲད་སྐབས་སུ་འབྱུང་བའི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་རིང་དང་། གཞུང་གསལ་སྔགས་བཟླ། མདུན་བསྐྱེད་རོལ་མོའི་མཆོད་པ་རྫོགས་མཚམས། དམ་པ་རིགས་བརྒྱའི་བསྒོམ་རིམ་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་གཙོ་སྔགས་ཉེར་གཅིག་དང་འཁོར་སྔགས་བདུན་རེ་ཙམ་བཟླ། མཐར། ཕན་བདེའི་འབྱུང་གནས་སོགས་མཆོད་འགྲིགས་ལྟར་ལ་མཆོད་བསྟོད་རྫོགས་པར་གྲུབ་མཚམས། ཕྱི་སྒོར་བྱོན་ལ་ཆ་གསུམ་གཏང་། ཉེ་རེག་བྱ། སླར་ནང་དུ་བཞུགས་ལ། ཛྙཱ་ན་པཉྩ་དང་། བོ་དྷི་ཙིཏྟ། འབྲུ་གསུམ་རྡོར་བཟླས་ཅི་ནུས་དང་། གཙོ་འཁོར་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་རྣམས་ཀྱང་ཅི་འགྲུབ་རེ་བཟླ། བདག་འཇུག་ལེན་དགོས་ཀྱང་ལོང་ཁྱབ་དབེན་ན་རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར་བ་ཚུལ་བཞིན་བྱ། དེ་ནས་སློབ་མ་རྣམས་ཚོགས་ཁྲུས་ཆབ་བཀྱེ། ཞི་བ་ཆོས་སྐོར་གྱི་རིམ་པ་དབང་གི་ལས་དང་ལྷོ་སྒོ་མཚན་བྱང་གི་ཆོག་བསྒྲིགས་མ་ཞིག་ཡོད་པ་དེ་གཉིས་སྤྲད་ན་དབང་ནག་འགྲོས་སུ་བསྐུར་བདེ་བར་ཡོད་པས་ས་བཅད་འགྲོས་དང་མཚམས་སྦྱོར

【汉语翻译】
军队的线。 还应包括海螺壳和吉祥草的散布等。 接下来，从第二天开始，实际的程序分为息静和忿怒两种。 每一种又分为灌顶的预备和灌顶的正行两种。 首先，息静灌顶的预备，如前一天一样完成传承祈请文，进行前行供施、清扫净化。 以阿嘎热（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）和虚空藏进行加持。 如仪轨《摄持坛城仪轨之首》中所述，以咒语和手印供养地神、龙神等。 通过完整念诵前行结界第八品来结界。 加持外供，如《乐集》仪轨般进行皈依和发心。 然后，从按照《实修供品仪轨·珍宝灯》进行四无量观修开始，依次进行自生、瓶生、对生。 自生念诵时，不念诵夏达那，而念诵百字明、根本咒六字真言和三字金刚念诵，尽力而为。 瓶生时，清扫净化事业瓶。 从空性中，在事业瓶的莲花和日轮座垫上，生起忿怒尊胜者，身色蓝色，手持宝剑和绳索，圆满一切忿怒尊的装束，三处有三字，心间的种子字放出光芒。 迎请智慧尊者 班杂 萨玛扎（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。 匝 吽 班 霍（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。 阿尔嘎木等，以怖畏的吽声等进行供养赞颂。 驱逐魔障时，念诵产生的长咒和正文清晰的咒语。 对生圆满乐器供养之际，如圣者百族观修次第中所述，念诵二十一遍主咒和七遍眷属咒。 最后，如供品仪轨般念诵利益安乐之源等，圆满供养赞颂之际，到外门布施三份，进行近触。 再次回到内部，尽力念诵智慧五尊和菩提心，以及三字金刚念诵。 也要尽力念诵各自本尊和眷属的心咒。 虽然需要取自入，但如果时间宽裕且僻静，则如法抛掷智慧之花。 然后，为弟子们进行会供沐浴。 如果有息静法类的灌顶次第，灌顶的事业和南方门名称目录的仪轨汇编，将这两者结合起来，就可以轻松地进行黑色灌顶，因此要结合章节的顺序和衔接。

【英语翻译】
Army cord. Conch shells and kusha grass scatterings should also be included. Then, starting from the second day, the actual program is divided into two: peaceful and wrathful. Each of these is further divided into two: empowerment preparation and the actual empowerment. First, the peaceful empowerment preparation is completed as the previous day with the lineage supplication, followed by preliminary offering and purification. Bless with Akarö (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Chinese literal meaning) and Namkhadzö. As it appears in the beginning of the "Compendium of Mandala Rituals," offer to the earth deities, nagas, etc., with mantras and mudras. Conclude the preliminary practices by reciting the entire eighth chapter of the boundary demarcation. Bless the outer offerings. Perform refuge, bodhicitta generation according to the "Joyful Gathering" ritual. Then, starting from contemplating the four immeasurables according to the practical offering arrangement "Jewel Lamp," proceed sequentially with self-generation, vase-generation, and front-generation. During self-generation recitation, do not recite Shodhane, but recite the Hundred Syllable Mantra, the essence mantra Six Syllables, and the Three Syllable Vajra recitation as much as possible. During vase-generation, purify the action vase. From emptiness, on the lotus and sun cushion in the action vase, generate the Wrathful Victorious One, body color blue, holding a sword and a lasso, fully adorned with all the wrathful attire, with the three syllables at the three places, and light radiating from the heart seed syllable. Invite the wisdom being Vajrasamaja (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Chinese literal meaning). Jah Hum Bam Hoh (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Chinese literal meaning). Offer and praise with Argham etc., and the terrifying Hum sound etc. During obstacle removal, recite the long mantra of arising whirlwinds and the clear mantra of the text. At the conclusion of the front-generation musical offering, as it appears in the meditation sequence of the noble hundred families, recite twenty-one main mantras and about seven surrounding mantras each. Finally, at the conclusion of offering praise as in the offering arrangement of the source of benefit and happiness etc., go to the outer door and give three portions, make close contact. Return inside and recite Jnana Pancha and Bodhicitta as much as possible, as well as the essence of each main deity and entourage as much as possible. Although self-entry is necessary, if there is ample time and seclusion, throw the wisdom flower properly. Then, perform the assembly bath for the disciples. If there is a peaceful Dharma cycle empowerment sequence, the activities of empowerment, and a compilation of rituals from the southern gate name list, combining these two will make it easy to bestow the black empowerment, so combine the chapter order and connection.

============================================================

==================== 第 17 段 ====================
【原始藏文】
་སོགས་ལྷོ་སྒོ་བསྒྲིགས་མའི་དབང་གི་སྐབས་ལྟར་གབ་སྤྲད། དབང་གཞུང་ཉིད་རྩ་བར་བཟུང་ལ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཞི་བ་དམ་པ་རིགས་བརྒྱའི་སོགས་མཚམས་སྦྱར། མཎྜལ་ཕུལ་བ་ནས་བརྩམ། དྲིལ་བུའི་
དབང་རྫོགས་ཀྱི་བར་བསྐུར་བ་ལས། ཕྱོགས་བཞིའི་སྒོ་བཞིར་འཇུག་པ་རྒྱས་པ་དང་། བུམ་བསྐོར་བྱ་ཞིང་སྨོན་ལམ་གདབ་པ་སོགས་དབང་གཞུང་ལྟར་སོར་བཞག་བྱ། དངོས་སྟ་སྦྲེལ་མ་ཚང་བར་གྲུབ་མཚམས་དམ་ཚིག་ཁས་བླང་། གཏོང་རག་མཎྜལ་སོགས་སྤྱི་ལྟར་བྱས་པས་གྲུབ། རྗེས་ཆོག་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་བྱས་ལ་མཆོད་བསྟོད་མན་ཆད་མཆོད་འགྲིགས་ལྟར་མཐར་དབྱུང་ལ། རས་བྲིས་ཡོད་ན་ཡེ་ཤེས་པ་བརྟན་བཞུགས་བྱའོ། །འདི་ཉིན་སྒྲུབ་གྲོགས་གཞན་ཡོད་ན་ཞི་བའི་དབང་སྒྲུབ་སློབ་དཔོན་ཁོ་ན་ཙམ་གྱིས་མཛད་ཅིང་། གཞན་རྣམས་ཀྱིས་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་གཞུང་ཇི་ལྟ་བར་བསྲང་ལ་བསྙེན་བཟླས་ཚོགས་འཁོར་སོགས་བྱ་ཞིང་། སྒྲུབ་གྲོགས་མེད་ན་ཞི་བའི་ཆོ་ག་གྲུབ་མཚམས་སློབ་དཔོན་ཉིད་ཀྱིས་ལས་གཞུང་ཚར་གཅིག་བསྲང་ལ་གཞུང་དང་མདོ་བྱང་ལས་འབྱུང་བའི་ནུབ་དང་པོ་རྣལ་འབྱོར་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱོང་བའི་དམིགས་གནད་བཅས་བསྙེན་བཟླས་སོགས་ཅི་འགྲུབ་བྱའོ། ༈ །ཉིན་གསུམ་པར་དབང་སྒྲུབ་ནི་ལས་བྱང་གསར་རྙིང་གང་བཏང་ཡང་ཆོ་གའི་འགྲོས་མཚུངས་ལ་ཅུང་ཟད་མི་མཚུངས་པ་རྣམས་བདེ་རོལ་ལྟར་འདོར་ལེན་དམིགས་ཕྱེད་ན་ཚང་ལ་མ་ནོར་བར་འགྱུར་བས་དེ་ལྟ་ན། བརྒྱུད་འདེབས་མཚམས་རོལ་མོ་བརྒྱ་བརྡུང་རྒྱས་བསྡུས་རེས་མོ། སྔོན་གཏོར་གཏང་། སྐྱབས་སེམས་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ། རྡོར་སེམས་བསྒོམ་བཟླས། མཚམས་གཅོད་རྣམ་ལྔ།
བརྡ་སྒོ་ཕྱག་བཤགས་མཐར་ཐལ་སྦྱར་བཅས་ཡེ་ཤེས་སྐུ་མཆོག་ཚང་མ། དམ་བཅའ། བྱིན་འབེབ་སྐབས་སློབ་དཔོན་དང་ལས་རྡོར་ཞྭ་གཡབ་དར། སྤོས་བཏུལ། མཐར་རྒྱུད་གསུམ་རོལ་མོ་ལ་ཤུགས་པ་རྐང་གླིང་གཡབ་དར་གསུམ་གསུམ། ཌཱ་དྲིལ་བཅས། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་ཚང་བ། ཏིང་འཛིན་རྣམ་གསུམ། གཞལ་ཡས་གདན་ལྷ་བསྐྱེད། དབང་བསྐུར་རྒྱས་གདབ། སློབ་དཔོན་དང་ལས་རྡོར་ཞྭ་གཡབ་དར་བཅས་སྤྱན་འདྲེན། བཞུགས་གསོལ། ཕྱག་འཚལ། སྨན་མཆོད་ཁཱ་ཧི་ལ་སློབ་དཔོན་དང་ལས་རྡོར་གྱིས་ཐིགས་གཏོར་འབུལ་ཞིང་དངོས་གྲུབ་བླང་། མཆོད་པ་རྣམས་དབྱངས་རྟ་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་གཏང་། བསྟོད་པ་བྱ། བཟླས་པའི་སྐབས་སྒྲུབ་ཆེན་འབྲེལ་ན་ཞི་དྲག་སོ་སོར་འཛབ་བསྐུལ་དང་སྟོང་ཚིགས་འབུལ་དགོས་ཤིང་། སྒྲུབ་ཆེན་གྱི་ཆིངས་དང་མི་འབྲེལ་ན་དེ་དག་མི་མཛད་ལ། གང་ལྟར་མདོ་བྱང་ལས་འབྱུང་བ་བར་མ་ཡེ་ཤེ

【汉语翻译】
等同于南方门合集的灌顶时候的隐藏。以灌顶正文本身为根本，你们连接寂静圣妙百族等。从献曼扎开始，到铃的灌顶圆满之间进行灌顶。进入四方四门要广，绕瓶，祈愿等按照灌顶正文原样保留。在实物准备不齐全之前，完成之际立誓盟誓。供养曼扎等按照共同仪轨做完即可。后行仪轨供养加持后，从供赞开始到供品陈设结束，如果有唐卡，则坚固智慧尊。这一天如果有其他修行道友，则仅仅由寂静灌顶修行金刚上师来做，其他人等按照事业仪轨如法行持，做近诵、会供等。如果没有修行道友，则在寂静仪轨完成之际，上师自己念诵一遍事业仪轨，并尽力做正文和经函中出现的初夜瑜伽，清净罪障的要点等的近诵等。༈。第三天灌顶修行，无论是新旧事业仪轨，仪轨的行持相同，稍微不同的地方按照安乐的方式取舍，如果能明确取舍的要点，就能完整无误。如此，传承祈请之间，乐器百击，广略交替。献前供朵玛。皈依发心八支分，金刚萨埵观修念诵，五种遮界。
手印门，顶礼忏悔最后合掌等，所有智慧身尊。立誓言。降临加持时，金刚上师和事业金刚戴帽子，摇幡。焚香。最后三续乐器中，海螺、腿骨号、幡各三个。钹铃等。供品加持完整。三三摩地。宫殿坛城生起。灌顶广大安立。金刚上师和事业金刚戴帽子摇幡等迎请。请安住。顶礼。药供卡合拉，金刚上师和事业金刚滴洒，献供，领受悉地。所有供品以曲调手印等献供。做赞颂。念诵的时候，如果与大法会有关联，则寂静和猛厉分别劝请念诵和献百字明。如果与大法会的约束无关，则不做那些，无论如何，要做经函中出现的中间智慧

【英语翻译】
As in the case of the empowerment of the Southern Gate Collection, conceal. Taking the empowerment text itself as the root, connect yourselves with the peaceful and sacred hundred families, etc. Starting from offering the mandala, the empowerment is bestowed until the completion of the bell empowerment. Entering the four gates of the four directions should be extensive, circumambulating the vase, making aspirations, etc., should be preserved as they are according to the empowerment text. Before the actual preparations are complete, vows are taken at the completion. Offering the mandala, etc., is done according to the common ritual. After the subsequent ritual offerings are blessed, from the offerings and praises onwards, the offerings are arranged to the end. If there is a thangka, the wisdom being is stabilized. On this day, if there are other fellow practitioners, only the Vajra Master of the peaceful empowerment practice should perform it, and the others should perform the activities according to the activity ritual, such as approaching recitation and tsokhor. If there are no fellow practitioners, at the completion of the peaceful ritual, the master himself should recite the activity ritual once, and do the approaching recitation, etc., as much as possible, including the first night yoga that appears in the text and the scriptures, and the key points of purifying sins. ༈. On the third day, for the empowerment practice, whether it is a new or old activity ritual, the performance of the ritual is the same, and the slightly different parts are adopted or discarded according to the way of bliss. If the key points of adoption and abandonment can be clarified, it will become complete and without error. In this way, between the lineage supplication, the musical instruments are struck a hundred times, alternating between extensive and concise. Offer the preliminary torma. Refuge and bodhicitta, the eight branches, Vajrasattva contemplation and recitation, the five kinds of boundaries.
Mudra gate, prostration and confession, and finally joining palms, all the wisdom body deities. Take the vow. When bestowing blessings, the Vajra Master and the activity Vajra wear hats and wave banners. Incense is burned. Finally, in the three continuums of musical instruments, there are three conches, leg bone horns, and banners each. Cymbals and bells, etc. The offerings are blessed completely. The three samadhis. The palace mandala arises. The empowerment is extensively established. The Vajra Master and the activity Vajra wear hats and wave banners, etc., to invite. Request to stay. Prostration. Medicine offering Kahila, the Vajra Master and the activity Vajra sprinkle drops, offer, and receive siddhis. All the offerings are offered with melodies and mudras, etc. Praises are made. During the recitation, if it is related to the great assembly, then the peaceful and wrathful are separately urged to recite and offer the hundred-syllable mantra. If it is not related to the constraints of the great assembly, then those are not done. In any case, the intermediate wisdom that appears in the scriptures should be done.

============================================================

==================== 第 18 段 ====================
【原始藏文】
ས་ཀྱི་ལྷ་ཉེ་བར་བསྙེན་པའི་དམིགས་གནད་བཅས་ཞི་བ་སྤྱི་སྔགས་དང་ཁྲོ་བོ་སྤྱི་སྔགས་ལྔ་བརྒྱ་རེ། གཙོ་བོ་ཆེ་མཆོག་སྟོང་། ཡང་དག་ནས་ཕུར་པའི་བར་ལྔ་བརྒྱ་རེ། མ་མོ་ནས་དྲག་སྔགས་བར་སུམ་བརྒྱ་རེ། བཀའ་སྡོད་བརྒྱ་རྩ། དྲག་སྔགས་སོ་ལྔ་པ་ལྔ་བཅུ་ཙམ་གྱི་མཐར་ལས་རྡོར་གྱིས་སློབ་དཔོན་མདུན་དང་སྤྱིའི་ཐུན་རྫས་གཉིས་ཀ་གྲལ་བསྐོར་བྱ། སྟོང་ཚིགས་མཆོད་པ་
ཞི་རོལ་བཅས་དང་། སྒྲུབ་ཁོག་ལྟར་ཚེ་འཛབ་བརྒྱ་རྩ་ཙམ་བཟླ། ལས་རྡོར་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མེ་ཏོག་ཕུལ་ལ་པད་ཀོར་བཅས་གཟུངས་ཐག་བླངས། སླར་པད་ཀོར་བཅས་སློབ་དཔོན་ལ་ཕུལ་བ་དེས་ཀྱང་མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་པད་ཀོར་བཅས་བླངས་ཏེ། སྨན་གྱི་ཕོ་བྲང་ལ་དམིགས་ནས་དགུ་པའི་སྨན་འཛབ་བརྒྱ་ཙམ་བཟླ། བུམ་པ་རང་བྱུང་གི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་ལྷ་རྣམས་དྭངས་པའི་མཚོ་ལ་གཟའ་སྐར་ཤར་བ་བཞིན་སྐད་ཅིག་གིས་གསལ་བར་གྱུར། རང་སྲོག་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གཟུངས་ཐག་ལ། །འཁྲིལ་ཏེ་བུམ་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་ཀར་ཞུགས། །དེ་དག་སྐུ་ལས་བྱང་སེམས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན། །བབ་པས་བུམ་ཆུར་དབྱེར་མེད་རོ་གཅིག་གྱུར། །ཅེས་གཟུངས་ཐག་སྔ་མ་དང་བདག་འཇུག་བུམ་པའི་གཟུངས་ཐག་བཅས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་ཕྱག་གཡོན་པས་བཟུང་ལ་ཞི་བ་སྤྱི་སྔགས་དང་། ཁྲོ་བོ་སྤྱི་སྔགས་སོ་སོའི་མཐར། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱཿ ཞེས་བཏགས་པ་སུམ་བརྒྱ་རེ་བཟླ། གཟུངས་ཐག་རིང་བ་སླར་བསྡུ། གཅིག་ཤོས་ལས་བུམ་ཁར་སྤོས་ནས། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ ཞེས་ལས་བུམ་དུ་སྐད་ཅིག་གིས་རྡོར་སེམས་བསྐྱེད། ཡིག་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ། ཡིག་དྲུག་བརྒྱ་རྩ་ཙམ་བཟླ། ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་བསྒྲལ་བའི་ཉ་བོ་ཟུར་དུ་ཡོད་ན་ཚོགས་ཕུད་རིམ་པ་གསུམ་དང་། མེད་ན་བཞི་རུ་སྤྲོས་པའི་ལྷག་མ་མཆེད་རྣམས་ལ་འདང་བར་གཏུབས། བསྒྲལ་བ་མ་གཏོགས་པའི་
ཚོགས་རྫས་རྣམས་ལ་ལས་བུམ་ཆུ་དང་། ཚོགས་ཆང་། ནང་མཆོད་བདུད་རྩི་བཅས་བྲན། ཚོགས་པ་ཡོད་ན་བྱིན་རླབས་སོ་སོར་ཞུ་ནས། ཚོགས་བྱིན་རླབས་ནས་ཞལ་བསྟབ་བར་གཏང་། ལོང་ཁྱབ་ཡོད་ན་ཚོགས་དང་པོ་ཕུལ་གྲུབ་མཚམས་སྐོང་བ་ཆེ་ཆུང་གང་རིགས་སྦྱར། ཚོགས་བསྒྲལ་གྱི་ཕྱག་ལེན་སློབ་དཔོན་ནས་མཛད། བསྒྲལ་བ་དང་ཚོགས་ཕུད་གསུམ་པ་བསྲེ་ནས་རྗེས་གཙང་ལྷག་རྒྱུར་འཇོག་དགོས། དེ་ནས་སྐབས་འདིར་སྨིན་གླིང་ལྗགས་བསྒྲིགས་ལྟར་ཁྲུས་དང་མཎྜལ་ནས། དྲག་པོ་སྒྲོལ་དབང་དང་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བའི་བར་བདག་འཇུག་ཚང་བར་བླང་། སྨིན་ལུགས་དམ་ཅན་སྤྱི་གཏོར་བསྡུས་པ་ཙམ་ནང་། གཏེར་མགོ

【汉语翻译】
以亲近土地神为目的，寂静共通咒和忿怒共通咒各五百遍。主尊大殊胜一千遍。从真实（本尊名）到普巴金刚之间各五百遍。从母续到猛咒之间各三百遍。教敕守护神一百零八尊。猛咒三十五尊念诵五十遍左右后，事业金刚将上师面前和共同的供品两种都排列好。空行母供品，
包括寂静乐器等。按照修法仪轨念诵长寿咒一百零八遍左右。事业金刚在坛城中献花，并带着莲花座拿取系绳。再次带着莲花座献给上师，上师也散花并带着莲花座拿取系绳，然后观想药王宫，念诵第九品（药师佛？）的药咒一百遍左右。在自生宝瓶宫殿中，诸神如清澈的湖水中升起的星星般，瞬间显现清晰。自身命咒的光芒缠绕在系绳上，宝瓶的本尊众融入心中。从他们的身体中流出菩提心甘露之流，降下，与宝瓶水无别成为一体。这样，将之前的系绳和自入宝瓶的系绳一起用左手握住，在寂静共通咒和忿怒共通咒各自的结尾，加上ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱཿ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），念诵三百遍。将长的系绳收回。将另一根从事业宝瓶口移开，念诵ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），瞬间在事业宝瓶中生起金刚萨埵。念诵百字明五十遍，六字大明咒一百零八遍左右。如果事业金刚旁边有被诛杀的鱼，则将会供的祭品分为三个等级，如果没有，则将剩余的食物切成四份分给道友们。除了诛杀物之外的
会供品都洒上事业宝瓶水、会供酒、内供甘露。如果有人参加会供，则分别祈请加持，从会供加持到劝请享用。如果条件允许，在第一次会供结束后，根据情况增加大小不等的供品。会供诛杀的仪轨由上师进行。将诛杀物和第三份会供祭品混合，作为最后的剩余物保留。然后，此时按照敏珠林寺的仪轨，从沐浴和坛城开始，到猛厉诛杀灌顶和之后的行为之间，完整地接受自入。敏珠林寺的具誓护法共通食子简略仪轨中，伏藏大师。

【英语翻译】
With the aim of propitiating the earth deity, recite the peaceful common mantra and the wrathful common mantra five hundred times each. The main deity, Great Supreme, one thousand times. From Yangdak to Phurba, five hundred times each. From the Mother Tantra to the Fierce Mantra, three hundred times each. The commanded protector deities, one hundred and eight. After reciting the thirty-five Fierce Mantras about fifty times, the Karma Vajra arranges both the offerings before the master and the common offerings. The offerings of the Dakinis,
including peaceful musical instruments, etc. According to the practice manual, recite the longevity mantra about one hundred and eight times. The Karma Vajra offers flowers in the mandala and takes the protection cord with a lotus seat. Again, offering it to the master with a lotus seat, the master also scatters flowers and takes the protection cord with a lotus seat. Then, focusing on the Palace of Medicine, recite the medicine mantra of the ninth chapter (Bhaisajyaguru?) about one hundred times. In the self-arisen palace of the vase, the deities appear clearly in an instant, like stars rising in a clear lake. The light of one's own life mantra clings to the protection cord, and the assembly of deities in the vase enters the heart. From their bodies, a stream of bodhicitta nectar flows, descending and becoming one with the vase water, inseparable. Thus, holding the previous protection cord and the self-entry vase protection cord together in the left hand, at the end of each of the peaceful common mantra and the wrathful common mantra, add ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱཿ (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning), reciting three hundred times. Retract the long protection cord. Moving the other one from the mouth of the Karma vase, recite ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning), instantly generating Vajrasattva in the Karma vase. Recite the Hundred Syllable Mantra fifty times, and the Six Syllable Mantra about one hundred and eight times. If there is a fish that has been killed next to the Karma Vajra, divide the offering of the tsok into three levels. If not, cut the remaining food into four parts and distribute it to the Dharma brothers and sisters. Sprinkle the
tsok substances, except for the killed object, with the Karma vase water, tsok wine, and inner offering nectar. If there is a gathering, then request blessings separately, from the blessing of the tsok to the invitation to partake. If conditions permit, after the first tsok offering is completed, add offerings of varying sizes as appropriate. The ritual of killing the tsok is performed by the master. Mix the killed object with the third tsok offering and keep it as the final residue. Then, at this time, according to the Minling Monastery's ritual, from bathing and mandala to the Fierce Killing Empowerment and subsequent activities, fully receive the self-entry. In the abbreviated ritual of the Minling Monastery's Samaya Protectors common torma, the treasure revealer.

============================================================

==================== 第 19 段 ====================
【原始藏文】
ན་ཕྱག་བཞི་པ། དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུ། གཏེར་སྲུང་གཞི་བདག་གཏོར་མ་ཡན་གཏང། ཚོགས་དྲངས་ལ་ལྷག་མ་བསྡུ། སློབ་དཔོན་ཞྭ་ཆོས་བཅས་སྒྲུབ་ཁང་ཕྱི་རོལ་དུ་བྱོན་ནས་ཆ་གསུམ་གཏང་། སྔར་གྱི་གཙང་ལྷག་མཉྫིའི་ཁར་བཀོད། དམངས་ལྷག་དེའི་འོག་ཏུ་བཞག །ལས་རྡོར། ལྷག་མ་གྱེར་བའི་ཚེ། ཐ་མ་གཅིག་ཏུ་སོགས་ཀྱི་སྐབས་ལས་རྡོར་གྱིས་པད་ཀོར་དང་ཧེ་རུ་ཀའི་དམ་རྒྱས་བཙོག་ལྷག་ནས་ཡར་བསྲེ། ཁྱེད་དང་ངེད་གཉིས་སོགས་ལ་སྔར་ལྟར་གྱིས་གཙང་ལྷག་ཚང་བ་མར་བསྲེ། འདུས་ལ་ལས་རྣམས་མཐར་ཕྱག་བཅས་བྱིན་རླབས་ཞུ། ལྷག་མ་དང་ཚོགས་ཆང་སློབ་དཔོན་མདུན་
དུ་ཕུལ་བ་དེས་ཀྱང་ཕྱག་ལེན་ལྟར་བཏབ། སླར་ཁྱེར་ནས་སྟེགས་ལ་བཀོད། མེ་སྒྲོན་བཙུགས། ཞྭ་གྱོན། སྒྲོན་ཐུར་དུ་སྨན་རཀ་བཟུང། གཞུང་ཚིག་དང་བསྟུན་ཤུགས་པ་གཡབ་དར་སྨན་རཀ་སྒྲོན་པ་སོགས་སློབ་དཔོན་སོགས་སོ་སོས་བྱས་ནས་ཚིག་རྫོགས་མཐར་པད་ཀོར་དམ་རྒྱ་གོམ་གསུམ་ཕྱིར་བསྣུར་གྱིས་བླངས་ནས་སྒྲུབ་ཆེན་ཆིངས་དང་འབྲེལ་ན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷོ་ནུབ་ལྟ་བུར་བཙོན་འཛིན་བྱ་ཞིང་། མི་འབྲེལ་ན་ཕྱིར་དོར་བ་ལས་བྱང་བདེ་རོལ་གྱི་ལུགས་ཏེ་འདོད་ཆར་སོགས་ལའང་རིགས་འགྲེ་བར་བྱའོ། །གལ་ཏེ་སྔོན་དུ་བདག་འཇུག་མ་གྲུབ་ན་སྐབས་འདིར་རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར་བ་དང་། སློབ་མ་འཇུག་པའི་གནང་བ་ཞུ། གྲུབ་ན་མི་དགོས། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡོལ་བ་རྒྱབ། དེ་ནས་དོན་དངོས་གཞི་ནི། སློབ་མ་རྣམས་འདུས་ཏེ་གྲལ་ལ་འཁོད། བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བའམ། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་གང་རུང་གི་ཁྲུས་ཆབ་བཀྱེ། ཡིག་བརྒྱ་བཟླ། སྨིན་ལུགས་ལ་བགེགས་གཏོར་བསྔོ་བའི་ཚིག་བཀའ་གཏེར་སྤྱི་ཁྱབ་ཙམ་ཞིག་མཛད་ཀྱང་ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོའི་གསུང་བྱིན་རླབས་ཆེ་བས་དགོངས་འདུས་ལས་འབྱུང་བ་ཆགས་མེད་ཞབས་ཀྱིས་སྔོན་འགྲོ་བླ་མ་སྐྱབས་ཀྱི་ནང་ཆོག་བསྒྲིགས་མཛད་པ་དེ་ཀས་བགེགས་གཏོར་བསྔོ། ལས་བྱང་གི །ཧཱུྃ། བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་སོགས་དང་། ཁྲོ་བོ་རོལ་པ། མཚོན་ཆ་འཆོལ་བ། གསང་བའི་མཚམས་བཅས་དབྱངས་རོལ་བརྗིད་བག་
ཏིང་འཛིན་གཡེལ་མེད་ཀྱིས་གྲུབ་ནས། ལས་རྡོར་གྱིས་མེ་ཏོག་བཀྱེ་བསྡུ་བྱ། དབང་བཤད་སྤྱི་འཚམ་རྒྱས་པ་སྟ་གོན་སྐབས་སུ་སོང་ཕྱིར་འདིར་མཚམས་སྦྱར་ཙམ་ལས་ཟུར་དུ་སྤྲོ་མི་དགོས་པས། འོ་ན། ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་གདོད་མའི་མགོན་པོ་ཀུན་བཟང་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀའི་གོ་འཕང་ལ་འགོད་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་སྨིན་བྱེད་ཀྱ

【汉语翻译】
那四臂者，傲慢的部主三十，供养护藏地神食子，召集会众并收拢残食。上师戴着法帽等从修行室外出来，分三份布施。将之前的洁净残食放在食盘上，将大众残食放在其下。事业金刚：在抛洒残食时，在最后“合一”等情况下，事业金刚以莲花橛和嘿汝嘎的印，从污秽残食中向上焚烧。像你和我二人等，像之前一样，将所有洁净残食向下焚烧。在聚集时，对所有事业最后行礼并祈求加持。将残食和会供酒供奉于上师面前，也按照仪轨放置。再次拿回，放在台上，点燃灯，戴上帽子。在灯柄中拿着药酒。按照正文，摇动法器、幡旗、药酒、灯等，上师等各自做好，在词句结束时，以莲花橛印向后挪三步拿走，如果与修成大誓言有关，则像坛城的西南方一样囚禁，如果不相关，则向外丢弃，这是乐空双运的仪轨，对于欲雨等也应类推。如果之前没有完成自入，则此时抛弃明妃之花，请求允许弟子进入，如果已完成则不需要。在坛城上挂起帷幔。之后实际内容是：弟子们聚集并按顺序坐好，沐浴如来或任何诞生之物，念诵百字明。对于成熟之法，即使只做一个普遍的祈请词，祈祷消除障碍，但由于邬金大师的教言加持力大，因此以从意集（Dgongs 'dus）中产生的恰美（Chags med）之足所著的《前行上师皈依》的内部仪轨来祈祷消除障碍。事业仪轨：吽！如来聚集等，以及忿怒嬉戏，武器散乱，秘密之界限等，以声音、乐器和威严的姿态，在无散乱的禅定中完成。事业金刚抛撒和收回鲜花。由于灌顶解说普遍适合在准备阶段进行，因此这里只需简单提及，无需单独展开。那么，愿与虚空边际相等的一切有情众生，都被安置在原始怙主普贤王如来嘿汝嘎的果位上。为此，修成大成就的噶举八支如来聚集的成熟之

【英语翻译】
Then the four-armed one, the thirty arrogant chieftains, offering the torma of the guardian of the treasure and the earth. Summon the assembly and gather the leftovers. The master, wearing the Dharma hat, etc., comes out of the meditation room and gives three portions. Place the previous clean leftovers on the offering table. Place the common leftovers below it. Karma Vajra: When scattering the leftovers, in the case of the final "oneness," etc., the Karma Vajra burns upwards from the impure leftovers with the lotus phurba and Heruka's mudra. Like you and me, etc., as before, burn all the clean leftovers downwards. At the gathering, offer prostrations at the end of all activities and ask for blessings. The leftovers and the assembly wine are offered to the master, and placed according to the ritual. Take them back again and place them on the platform, light the lamp, and wear the hat. Hold the medicine alcohol in the lamp holder. According to the text, the master, etc., each do the bellows, banners, medicine alcohol, lamp, etc., and at the end of the words, take the lotus phurba mudra three steps back and take it away. If it is related to the great accomplishment oath, then imprison it like the southwest of the mandala. If it is not related, then discard it outwards. This is the method of bliss and emptiness, and it should be applied similarly to desires, rain, etc. If the self-entry has not been completed before, then at this time discard the flower of the consort and ask for permission for the disciples to enter. If it has been completed, it is not necessary. Hang a curtain on the mandala. Then the actual content is: the disciples gather and sit in order, bathe the Tathagata or whatever is born, recite the hundred-syllable mantra. For the ripening method, even if you only make a general prayer to eliminate obstacles, because the words of the great Orgyen have great blessings, therefore, use the inner ritual of the preliminary guru refuge composed by Chagme Zhabs, which arises from the Gongdü, to pray for the elimination of obstacles. Karma ritual: Hum! The gathering of the Tathagatas, etc., as well as the wrathful play, the scattering of weapons, the secret boundaries, etc., are completed with sound, instruments, and majestic posture, in undistracted samadhi. The Karma Vajra scatters and collects flowers. Since the explanation of the empowerment is generally suitable for the preparation stage, it is only necessary to mention it briefly here, and there is no need to elaborate separately. Then, may all sentient beings equal to the limits of space be placed in the state of the primordial protector, the great and supreme Kuntuzangpo Heruka. For this purpose, the ripening of the great accomplishment Kagyé Deshek Dupa

============================================================

==================== 第 20 段 ====================
【原始藏文】
ི་དབང་བསྐུར་ཟབ་མོ་ནོད་ཅིང་གྲོལ་བྱེད་གདམས་པའི་ལམ་བཟང་ལ་རིམ་གྱིས་འཇུག་སྙམ་པའི་ཐུགས་བསྐྱེད་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བ་གསལ་བཏབ་ནས། རྩེ་གཅིག་པའི་བློ་གྲོས་ཀྱིས་གུས་པ་དང་ལྡན་པར་གསན་འཚལ། དེ་ལ་གང་གསན་པར་བྱ་བའི་ཆོས་ནི་རྒྱ་བོད་ཀྱི་མཁས་པ་མི་བཞིའི་དགོངས་ཉམས་ཆུ་བོ་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་བའི་སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི་དབང་གི་མདོ་བྱང་ཆེན་མོ་རྒྱལ་བ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་དྲི་མ་མེད་པ་འདི་ལ་སྤྱི་དོན་གསུམ་སྟེ༔ སོགས་མདོ་བྱང་ཆེན་མོའི་དབུ་ནས་ནར་འདེད་དུ་བཏང་བ་ལས། ས་མ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དེ་ལྟར་ཟབ་མོ་གཏེར་གྱི་བརྒྱུད་པ་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མངའ་བདག་ཉང་རལ་ཉི་མ་འོད་ཟེར་གྱི་ཐུགས་དམ་དངོས་གྲུབ་ཏུ་བབ་པ་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པ་ཞེས་བྱ་བ། གནམ་ལ་རིག་འཛིན་བརྒྱུད་པའི་གྲལ་མ་ཞིག །ས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པའི་བཀྲག་མ་ཡལ། བར་དུ་སྨན་རཀ་བདུད་རྩིའི་མཚོ་མ་སྐམ། དམ་ཉམས་དང་འདྲེས་ཁྱེར་གྱི་བསྲེ་
ལྷད་མ་ཞུགས། སྙན་བརྒྱུད་ཚད་མ་བཞི་ལྡན་གྱི་ཕྱག་བཞེས་ལྟར་དབང་བསྐུར་ཟབ་མོ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ལ། བདག་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་བགྱི་བར་འོས་པ། བདག་མདུན་བུམ་པ་སྒྲུབ་ཅིང་རང་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་ནས་སློབ་མ་འཇུག་པར་གནང་བ་ནོད་པ་སོགས་ཚང་ལ་མ་འཁྲུལ་བ་སྔོན་དུ་གྲུབ་ཟིན་པས། ད་ཁྱེད་རང་སློབ་མ་རྣམས་ཀྱི་ངོ་སྐལ་དུ་གྱུར་པ་དབང་བསྐུར་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ་འཚལ། ཞེས་བརྡ་སྦྱར་ལ་མཎྜལ་རྒྱས་པར་ཕུལ་གཞུག །དེ་ལྟར་མཎྜལ་ཕུལ་བ་སོང་ནས་གནང་བ་སྦྱིན་པ་ནི། རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཐེག་པའི་སྣོད༔ རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་གཞུང་གི་སོགས་སྟ་གོན་སྐབས་ལྟར། གསང་སྔགས་ཀྱི་ཚུལ་ལ་འདུན་པས་སྒྲུབས་ཤིག༔ བར། དེ་ནས་ཡུལ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་སོགས་ནས། སྡོངས་གྲོགས་ཞུ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་སོགས་ནས། དགེ་འདུན་དཀོན་མཆོག་ལ་གུས་པར་སྐྱབས་སུ་མཆིའོའི་བར་ཚིག་ལྷུག་ལན་གཅིག །བླ་མ་དཀོན་མཆོག་སོགས་སྐྱབས་འགྲོ་ཚིགས་བཅད་ལན་གསུམ་རྗེས་ཟློས་བྱ། དེ་ལྟར་སྐྱབས་སུ་སོང་བའི་ཕན་ཡོན་ནི་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སོགས་ནས། ལམ་ལ་འགོད་པའི་ཕྱིར༔འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། །བདག་དང་མཐའ་ཡས་སོགས་ནས། རིམ་བཞིན་བསྒོམ༔བར་ལན་གཅིག །སྲས་བཅས་སངས་རྒྱས་ནས། མྱ་ངན་འདས་ལ་འགོད༔བར་ལན་གསུམ། དེ་ལྟར་བྱས་པའི་ཕན་ཡོན་ནི་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་སོགས་
ནས། བསླབ་སྟེ་གསུམ་དུ་འདུས་སོ༔བར་བརྗོད། དེ་ནས་

【汉语翻译】
为了获得甚深灌顶，并逐步进入解脱窍诀的殊胜道，请明确广大甚深的意乐发心。请以专注的智慧，恭敬谛听。现在所要听闻的法，是将藏汉四位智者的证悟体验汇集成一条河流的大成就《噶举八大法行》的灌顶总集，这是莲花生大师无垢的金刚语。其中有三个总义：等等，从总集经的开头开始叙述。萨玛雅 阿比辛恰 嘉 嘉 嘉（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。如此甚深的伏藏传承持有者之主，娘热尼玛沃色之心意誓言成就降临，名为《噶举八大法行善逝总集》。天上，持明传承的行列未断绝；地上，坛城修法的光彩未消逝；中间，药、血、甘露之海未干涸；誓言违背和掺杂之物未混入；如具足四种量之口耳传承仪轨，将行持甚深灌顶。我金刚阿阇黎所应做之事，我已修持面前之宝瓶，自己已进入坛城，并已获得允许弟子进入等等，所有完整无误之处，先前已经完成。现在，作为你们这些弟子应得的份额，请献上曼扎，作为请求灌顶的供养。如此示意后，献上广大的曼扎。如此献上曼扎之后，给予允许：种姓之子，你是大乘之器。如金刚乘之仪轨等等，如预备阶段一样。以对密咒之道的渴望而修持。之间。之后，从非共同之处等等开始。想要请求帮助，请复诵这些。三世诸佛等等，直到对僧伽宝恭敬皈依之间，念诵一遍散文。上师本尊等等，皈依偈诵念诵三遍。如此皈依的利益是不可估量的等等，为了引导进入正道，请复诵这些。我与无边等等，次第修持。之间一遍。具有佛子之诸佛，引导至涅槃。之间三遍。如此行持的利益是不可思议的等等，聚集为三学。之间念诵。之后

【英语翻译】
Having clarified the profound and vast intention to receive the profound empowerment and gradually enter the excellent path of liberating instructions, please listen with reverence and focused wisdom. The Dharma to be heard now is the Great Accomplishment "Kagye Eight Herukas," a collection of empowerments that combines the realization experiences of the four great scholars of Tibet and China into one river. This is the stainless Vajra speech of Guru Padmasambhava. It has three general meanings: etc. Starting from the beginning of the Great Collection Sutra, it is narrated continuously. Samaya Abhishincha Gya Gya Gya (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Thus, the master of all holders of the profound treasure lineage, Nyangrel Nyima Özer's heart commitment, the accomplishment of the deity, has descended, called "Kagye Desheg Dupa." In the sky, the line of vidyadharas is unbroken. On the earth, the radiance of mandala practice has not faded. In between, the ocean of medicine, rakta, and nectar has not dried up. The mixture of broken samaya and adulteration has not entered. According to the practice of the four-fold valid oral transmission, the profound empowerment is performed. What I, the Vajra Acharya, should do, I have accomplished: the vase in front of me has been prepared, I have entered the mandala myself, and I have received permission for the disciples to enter, etc. All complete and unerring aspects have been completed beforehand. Now, as your share as disciples, please offer the mandala as the fee for requesting the empowerment. After giving this instruction, offer the extensive mandala. After offering the mandala in this way, the permission is granted: Son of the lineage, you are a vessel of the vehicle. Like the Vajrayana teachings, etc., as in the preliminary stage. Practice with aspiration for the secret mantra path. In between. Then, starting from the uncommon place, etc. Wishing to ask for help, please repeat these. Buddhas of the three times, etc., until respectfully taking refuge in the Sangha Jewel, recite the prose once. Lama Konchok, etc., repeat the refuge verses three times. The benefit of taking refuge in this way is immeasurable, etc. In order to guide you onto the path, please repeat these. I and the infinite, etc., meditate in sequence. Once in between. Buddhas with their sons, lead to nirvana. Three times in between. The benefit of doing so is inconceivable, etc., gathered into the three trainings. Recite in between. Then

============================================================

==================== 第 21 段 ====================
【原始藏文】
དབང་བསྐུར་དངོས་གཞི་རིམ་པར་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ལ། ཁྱེད་རང་རྣམས་སྔོན་ཆད་གཉིས་འཛིན་གྱི་མུན་པས་རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མིག་ལྡོངས་ཏེ་གཞི་འབྲས་དབྱེར་མེད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་མ་ཞུགས་པའམ། ཞུགས་ཀྱང་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ཉིད་དུ་མ་ཞུགས་པའི་བརྡར་རས་ཡུག་དམར་པོ་ཕོན་ཚར་ཅན་གྱིས་མིག་དར་འཆིང་བའི་མོས་པ་མཛོད། ཧཱུྃ་སརྦ་སྭཏ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཨཱཿཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃ༔ ཞེས་གདོང་གཡོགས་སྦྱིན། ཚོགས་གཉིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ཤིང་གློ་བུར་གྱི་དྲི་མ་བཅོམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་འཇལ་བ་ན་ཕྱག་རྟེན་མེད་པར་མཇལ་བ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་གཤིས་སུ་མི་བཏུབ་པས་ཕྱག་རྟེན་དུ་ཨུ་དུམྦ་ར་དང་མལླི་ཀ་ལ་སོགས་པའི་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་རེ་བཟུང་བར་མོས་པ་མཛོད། ཨཱོཾ་པུཥྤེ་རཏྣ་མཱ་ལེ་ཏྲཾ༔ ཞེས་མེ་ཏོག་གཏད། དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ་གསང་བ་རྒྱན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གཉན་པོར་འཇུག་པ་ལ་ཐ་མལ་གྱི་ཆས་དང་མཚན་རྟོག་མ་སྤངས་པར་འཇུག་ཏུ་མི་བཏུབ་པས་དུར་ཁྲོད་རོལ་པའི་ཆས་སུ་གཞུག་པ་ནི། སྤྱི་བོར་གཙུག་ཏོར་དུ་རལ་པའི་ཐོར་ཅོག་སོགས་མཚམས་སྦྱར་བསྒྱུར་སོ་ཕྲན་བུ་ཙམ་ལས་ཡིག་ཆེ་ཆུང་མི་ཕྱེ་བར་ཐོར་ཚུགས། གླང་ཀོ །སྟག་ལྤགས། ཐོད་པ་ཚར་གསུམ། སྦྲུལ་ཆུན། ཞིང་ལྤགས། ཁྲག་ཞག་ཐལ་བ་བཅས་དངོས་སུ་འཛོམ་པ་དངོས་
དང་། མ་འཛོམ་པ་དར་དཀར་སེར་སོགས་སམ་ཙཀ་ལི་འགྲིམས། དེ་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་འཚལ། ཧོ༔ བླ་མ་དུས་བཟང་སོགས་གསུམ། ཧོ༔ རིགས་ཀྱི་བུ་སོགས་དྲི། མགྲིན་གཅིག་ཏུ༔འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧོ༔ དགོངས་སུ་གསོལ་ལོ༔སོགས་ནས། ལན་གདབ་པ་ནི༔འདིའི་རྗེས་ཟློས་གྱིས། ཀྱེ༔ དཔལ་ཆེན་པོ་སོགས་ནས། འདུན་པ་ཡང་ཡང་བྱས་ལ༔འདིའི་རྗེས་ཟློས་འཚལ། ཨཱོཾ༔ གདོད་མའི་དབྱིངས་སུ་སོགས་ནས། གྲོང་དུ་ཕྱིན་པར་ཤོག༔ བར། དབང་གི་སྲོག་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པ་ཡིན་མོད་ཀྱང་། དབང་འཛིན་པ་ནི་སྡོམ་པ་ལ་རག་ལས་པས་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གྱི་སྡོམ་པ་བཟུང་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧོ༔ རྫོགས་སངས་རིན་ཆེན་དག་པའི་སོགས་ནས། ཐར་པའི་སྒོ་ནི་དབྱེ་བར་བགྱི༔ བར། དེ་བརྟན་པར་བྱ་བ་ནི༔ སློབ་མའི་གནས་གསུམ་དུ་དྲིའི་ཐིག་ལེ་བྱས་པས༔ ཟླ་བ་དང་སོགས། ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ བར། དབང་གི་གཞི་འགོད་པའི་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པའི་སླད་དུ་གསོལ་བ་གདབ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་སོགས་ལན་གསུམ། ལས་བུམ་གྱི་ཆུ་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། 

【汉语翻译】
为了次第实修灌顶正行，你们往昔因二取之暗昧，使明觉智慧之眼盲，未能进入基果无别之大坛城，或者虽已进入，然为表征尚未进入此秘密坛城，请作意以成束的红色布条蒙眼。吽 萨瓦 萨塔 亚 吽 (藏文：ཧཱུྃ་སརྦ་སྭཏ་ཡ་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：हूं सर्व सत्वाय हूं，梵文罗马拟音：hūṃ sarva satvāya hūṃ，汉语字面意思：吽，一切众生，吽)。阿 康 贝 Ra 吽(藏文：ཨཱཿཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：आः खं वीर हूं，梵文罗马拟音：āḥ khaṃ vīra hūṃ，汉语字面意思：啊，空，勇士，吽)。 赐予面罩。于二资粮圆满且已摧毁突发之垢染的坛城轮中，若无手印而见，则不适宜作为缘起的本性，故请作意手持乌昙跋罗及茉莉花等之花鬘。嗡 布 贝 惹 纳 玛 咧 札(藏文：ཨཱོཾ་པུཥྤེ་རཏྣ་མཱ་ལེ་ཏྲཾ༔，梵文天城体：ओं पुष्पे रत्न माले त्रं，梵文罗马拟音：oṃ puṣpe ratna māle traṃ，汉语字面意思：嗡，花，宝，鬘，札)。 赐予鲜花。欲进入大吉祥黑汝嘎秘密庄严之坛城，若不舍弃庸常之装束及分别念，则无法进入，故令着尸陀林装束，于头顶发髻处，略作接合转换，仅作些微调整，不分文字大小，作发髻状。牛皮。虎皮。头盖骨三串。蛇串。象皮。以及血、油、灰等，若能真实具备则可，若不能具备，则以白色、黄色等绸缎或彩绘代替。之后，请复诵此祈请文。 霍！上师吉祥时等三句。 霍！种姓之子等提问。 齐声：请复诵此句。 霍！ 祈请垂念等至。 回答：请复诵此句。 杰！大吉祥等至。 再三祈请后，请复诵此句。 嗡！ 原始之界等至。 愿往城市而去。虽然灌顶之命在于誓言，然得灌顶依赖于律仪，故请复诵受持共同与特殊之律仪。 霍！ 圆满正等觉珍宝等至。 开启解脱之门。 为了稳固此，于弟子三处作香水点滴，月亮等。 哲达 班杂 梭 巴哇 阿玛 括 杭(藏文：ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔，梵文天城体：चित्त वज्र स्वभाव आत्मा कोऽहं，梵文罗马拟音：citta vajra svabhāva ātmā ko'haṃ，汉语字面意思：心，金刚，自性，我，谁)。 为了安立灌顶之基，为了迎请智慧尊，请复诵此祈请文。 菩提金刚等三遍。 以事业瓶之水和嗡 班杂 萨 哇 阿清净，以梭 巴哇 净化。

【英语翻译】
In order to accomplish the actual empowerment in stages, since you were previously blinded in your minds' eye of wisdom by the darkness of dualistic clinging, and have not entered the great mandala where the ground and result are inseparable, or even if you have entered, as a sign that you have not entered this secret mandala, please visualize being blindfolded with a bundle of red cloth. Hūṃ sarva satvāya hūṃ (藏文：ཧཱུྃ་སརྦ་སྭཏ་ཡ་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：हूं सर्व सत्वाय हूं，梵文罗马拟音：hūṃ sarva satvāya hūṃ，汉语字面意思：吽，一切众生，吽). Āḥ khaṃ vīra hūṃ (藏文：ཨཱཿཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：आः खं वीर हूं，梵文罗马拟音：āḥ khaṃ vīra hūṃ，汉语字面意思：啊，空，勇士，吽). Bestow the face covering. Since seeing without a hand symbol when beholding the wheel of the mandala where the two accumulations are completely perfected and the adventitious stains have been destroyed is not suitable as the nature of interdependence, please visualize holding a garland of flowers such as the udumbara and mallika as a hand symbol. Oṃ puṣpe ratna māle traṃ (藏文：ཨཱོཾ་པུཥྤེ་རཏྣ་མཱ་ལེ་ཏྲཾ༔，梵文天城体：ओं पुष्पे रत्न माले त्रं，梵文罗马拟音：oṃ puṣpe ratna māle traṃ，汉语字面意思：嗡，花，宝，鬘，札). Bestow the flowers. To enter the fierce mandala of the great glorious Heruka, the Secret Ornament, it is not permissible to enter without abandoning ordinary attire and conceptualizations, so you are placed in charnel ground attire, which is: on the crown of the head, the braided hair is slightly adjusted and connected, making slight adjustments without distinguishing between large and small letters, making a braided hairstyle. Cowhide. Tiger skin. Three strings of skull cups. Snake strings. Elephant skin. And blood, fat, ashes, etc., if actually available, are real, and if not available, they are replaced with white, yellow, etc. silk or painted images. Then, please repeat this supplication. Ho! Lama auspicious time, etc., three times. Ho! Son of the lineage, etc., ask. In unison: Please repeat this. Ho! Please consider, etc., until. The answer is: Please repeat this. Kye! Great glorious one, etc., until. Having made the aspiration again and again, please repeat this. Oṃ! In the primordial space, etc., until. May you go to the city! Although the life of empowerment depends on the samaya, obtaining empowerment depends on the vows, so please repeat and take the common and special vows. Ho! Perfect Buddha precious pure, etc., until. The door of liberation is opened. To make it firm, make drops of scented water on the three places of the disciple, moon, etc. Citta vajra svabhāva ātmā ko'haṃ (藏文：ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔，梵文天城体：चित्त वज्र स्वभाव आत्मा कोऽहं，梵文罗马拟音：citta vajra svabhāva ātmā ko'haṃ，汉语字面意思：心，金刚，自性，我，谁). To establish the basis of empowerment, in order to invoke the wisdom being, please repeat this supplication. Bodhicitta Vajra, etc., three times. Cleanse with the water of the action vase and Oṃ Vajrasattva Āḥ. Purify with Svabhāva.

============================================================

==================== 第 22 段 ====================
【原始藏文】
སྟོང་པའི་ངང་ལས་སློབ་མ་རྣམས་སྐད་ཅིག་གིས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོགས་ནས། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡའི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བཟླ། ཨཱཿཧ་ཛྷེཾ་སྭཱ་ཧཱ་རྗེས་མའི་སྐབས་རོལ་མོ་རྣམས་དལ་མྱུར་
སྤེལ་མར་ཡུན་རིང་དུ་དཀྲོལ། གུ་གུལ་དང་ཚིལ་ཆེན་བདུག །ཐོད་རྔ་དཀྲོལ་ཞིང་མི་རྐང་གླིང་བུ་འབུད་པ་སོགས་མདོར་ན་སློབ་དཔོན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཉམས་སྤར་ཞིང་། སློབ་མ་རྣམས་སྒོ་གསུམ་བཙན་ཐབས་སུ་གཡོ་ནུས་པར་བྱས་ན་སྐལ་པ་དང་འཚམ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆེ་ཕྲ་གང་རུང་མི་འབབ་མི་སྲིད་ཅིང་། དེ་ལྟར་བབ་པ་དེ་ས་བོན་དུ་བྱས་ནས་དབང་བཞིའི་རིམ་པས་གོང་དུ་ན་སྤར་བ་ཡིན་པས་དབང་གི་དངོས་དོན་འདི་ལ་ཐུག་པའི་ཕྱིར། སྐབས་འདིར་དཔོན་སློབ་ཀུན་གྱིས་གཡེལ་བག་གི་དབང་དུ་བཏང་ནས་སླར་བུམ་གོག་དང་ཟན་ཙོག་ཙམ་འགྲིམས་ཏེ་དབང་ཡིན་པ་སྐད་དུ་བྱས་ཀྱང་གཏོར་བླུགས་ཀྱི་གོ་ཆོད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་དབབས་པའི་ཡེ་ཤེས་པ་རྣམས་ཁྱེད་རང་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བར་དུ་མི་འབྲལ་ཞིང་བརྟན་པའི་མོས་པ་མཛོད་ཅིག །ཏིཥྛ་བཛྲ། ཞེས་སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཀོད་ལ་མེ་ཏོག་འཐོར། ལས་རྡོར་གྱིས་ཡོལ་བ་བསལ། སློབ་མ་ཉུང་ན་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱོགས་བཞིར་དངོས་སུ་ཁྲིད་ཅིང་། ཧ་ཅང་མང་ན་ཡིད་ཀྱིས་དམིགས་ལ། དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ལྷོའི་སྒོ་ནས་འཇུག་ཅིང་ཕྱག་འཚལ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧོ༔ དཀྱིལ་འཁོར་དགུ་ཡི་སོགས་དང་། ཕྱག་གསུམ་རེ་འཚལ་བ་ཕྱོགས་བཞི་ཀར་རིགས་འགྲེ །མེ་ཏོག་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་ཕྲེང་བར་བརྒྱུས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དོར་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་གྱིས། ཧོ༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་སོགས་དང་།
བླ་མས། ཧོ༔ སྒྲུབ་བ་བཀའ་བརྒྱད་སོགས་བརྗོད་རྗེས་སྟབས་བདེ་ན་སློབ་མ་རེ་རེ་བཞིན་མེ་ཏོག་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དོར་ཞིང་། སྟབས་མི་བདེ་ན་མཎྜལ་དུ་མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་དགུ་བཀོད། དེར་དཀྱིལ་འཁོར་དགུ་པོ་མར་མེ་གཅིག་ལས་གཉིས་མཆེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་སྐད་ཅིག་གིས་གསལ་བཏབ་ལ་དོར། མེ་ཏོག་གར་བབ་བརྟགས་ལ་གསང་མཚན་མ་འཁྲུལ་བར་སོ་སོར་བཏགས་ཤིང་མིང་ཡིག་བྲིས་པ་ཡོད་ནའང་སྦྱིན་ནོ། །དེ་ནས་མིག་དབྱེ་ཞིང་ལྷ་ངོ་བསྟན་པར་གསོལ་བ་གདབ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧོ༔ དུས་བཟང་དེང་སང་སོགས། སྐལ་ལྡན་ཁྱོད་ལ་སོགས་ཀྱིས་མིག་དར་དབྱེ། སློབ་མ་ཞུ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧོ༔ ཇི་ལྟར་ལྷ་ཡི་སོགས་ནས། མ་བསྒོམ་པར་འཚང་རྒྱ་བར་འགྱུར་རོ༔ ཞེས་པའི་བར་དང་། བཅུ་བཞི་པ་དམ་ཚིག་འབོག་ཅིང་སོགས། བླ་མ་དང་ལྷ་ལ་འབུལ་བ་འ

【汉语翻译】
从空性的状态中，刹那间，弟子们观想无量光佛等，念诵阿贝夏耶（藏文：ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ）的咒语一百遍。阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊），哈（藏文：ཧ་，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：哈），札（藏文：ཛྷེཾ，梵文天城体：झे，梵文罗马拟音：jhēṃ，汉语字面意思：札），梭哈（藏文：སྭཱ་ཧཱ་，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：梭哈）。在后面的阶段，乐器时而缓慢时而快速地交替演奏很长时间，焚烧古古甲和大量的油脂。敲击颅骨鼓，吹奏人腿骨笛等。总之，要提升上师的禅定境界，如果能强制摇动弟子们的身语意三门，那么必定会降下与根器相应的或大或小的智慧。将如此降下的智慧作为种子，通过四种灌顶的次第向上提升，因此灌顶的实际意义就在于此。此时，如果师徒们都受到散乱的影响，仅仅是传递瓶子和糌粑团，口头上说是灌顶，那和布施食子的作用没什么区别。如此降下的智慧尊者们，你们要发愿在直至证得菩提之间，永不分离且坚定不移。谛叉班杂（藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ），这样在头顶上安置金刚交杵，并撒花。事业金刚撤开帷幕。如果弟子少，就实际引领到坛城的四个方向；如果非常多，就用心观想。然后从大坛城的南门进入并顶礼，跟随我念诵： 吽（藏文：ཧོ，梵文天城体：हो，梵文罗马拟音：ho，汉语字面意思：吽）！九坛城等等。向四个方向各顶礼三次。将五种颜色的花朵串成花环，抛向坛城，跟随我念诵： 吽（藏文：ཧོ，梵文天城体：हो，梵文罗马拟音：ho，汉语字面意思：吽）！坛城本尊众等等。
上师念诵： 吽（藏文：ཧོ，梵文天城体：हो，梵文罗马拟音：ho，汉语字面意思：吽）！修法噶举等等之后，如果方便，就让弟子们依次将花朵抛向坛城；如果不方便，就在曼扎上摆放九个花束。在那里，将九个坛城以一灯传多灯的方式刹那间点亮并抛掷。观察花朵落下的位置，不要混淆秘密名号，分别给予，如果有写有名字的纸条也给予。然后，为了开眼并指示本尊，祈请，跟随我念诵： 吽（藏文：ཧོ，梵文天城体：हो，梵文罗马拟音：ho，汉语字面意思：吽）！良辰吉日今等等。有缘的你等等，解开眼罩。弟子请求，跟随我念诵： 吽（藏文：ཧོ，梵文天城体：हो，梵文罗马拟音：ho，汉语字面意思：吽）！如诸佛菩萨等等，直至不修亦能成佛。以及第十四，授予誓言等等，供养上师和本尊。

【英语翻译】
From the state of emptiness, in an instant, the disciples visualize Amitabha Buddha, etc., and recite the mantra of Abhesha (Tibetan: ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ) a hundred times. Āḥ (Tibetan: ཨཱཿ, Sanskrit Devanagari: आः, Sanskrit Romanization: āḥ, Literal Chinese meaning: Ah), Ha (Tibetan: ཧ་, Sanskrit Devanagari: ह, Sanskrit Romanization: ha, Literal Chinese meaning: Ha), Jheṃ (Tibetan: ཛྷེཾ, Sanskrit Devanagari: झे, Sanskrit Romanization: jhēṃ, Literal Chinese meaning: Zha), Svāhā (Tibetan: སྭཱ་ཧཱ་, Sanskrit Devanagari: स्वाहा, Sanskrit Romanization: svāhā, Literal Chinese meaning: Svaha). In the later stages, the musical instruments are played alternately slowly and quickly for a long time, burning gugul and a large amount of grease. Drumming on skull drums, blowing human leg bone flutes, etc. In short, to enhance the master's state of samadhi, if the disciples' three doors of body, speech, and mind can be forcibly moved, then it is certain that wisdom, large or small, corresponding to their capacity, will descend. Taking this descended wisdom as a seed, it is raised upwards through the sequence of the four empowerments, so the actual meaning of empowerment lies in this. At this time, if both master and disciples are influenced by distraction, merely passing around vases and tsampa balls, and verbally calling it empowerment, it is no different from the act of offering torma. You wisdom deities who have thus descended, make the aspiration to remain inseparable and steadfast until the attainment of enlightenment. Tiṣṭha Vajra (Tibetan: ཏིཥྛ་བཛྲ), thus placing the vajra cross on the crown of the head and scattering flowers. The action vajra removes the veil. If there are few disciples, actually lead them to the four directions of the mandala; if there are very many, visualize them mentally. Then enter from the south gate of the great mandala and prostrate, repeat after me: Hoḥ (Tibetan: ཧོ, Sanskrit Devanagari: हो, Sanskrit Romanization: ho, Literal Chinese meaning: Hum)! Nine mandalas, etc. Prostrate three times in each of the four directions. String five-colored flowers into garlands and throw them into the mandala, repeat after me: Hoḥ (Tibetan: ཧོ, Sanskrit Devanagari: हो, Sanskrit Romanization: ho, Literal Chinese meaning: Hum)! Mandala deity assembly, etc.
Lama recites: Hoḥ (Tibetan: ཧོ, Sanskrit Devanagari: हो, Sanskrit Romanization: ho, Literal Chinese meaning: Hum)! Sadhana Kagye, etc. After reciting, if it is convenient, let each disciple throw flowers into the mandala; if it is not convenient, arrange nine bouquets of flowers on the mandala. There, light up the nine mandalas instantaneously in the manner of one lamp spreading to many lamps and throw them. Observe where the flowers fall, do not confuse the secret names, give them separately, and also give the slips of paper with the names written on them if there are any. Then, in order to open the eyes and indicate the deity, pray, repeat after me: Hoḥ (Tibetan: ཧོ, Sanskrit Devanagari: हो, Sanskrit Romanization: ho, Literal Chinese meaning: Hum)! Auspicious time today, etc. Fortunate you, etc., remove the blindfold. The disciple requests, repeat after me: Hoḥ (Tibetan: ཧོ, Sanskrit Devanagari: हो, Sanskrit Romanization: ho, Literal Chinese meaning: Hum)! Just as the Buddhas, etc., until one attains Buddhahood without practice. And fourteenth, bestow the vows, etc., offering to the lama and the deity.

============================================================

==================== 第 23 段 ====================
【原始藏文】
དིའི་རྗེས་ཟློས་གྱིས། དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཕྱིར་སོགས་གཞུང་ལྟར་ལ། རྡོ་རྗེའི་དམྱལ་བར་ལྟུང༔ ཞེས་པའི་མཚམས་སུ་རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན་ཆོས་སྡེ་འདི་ཉིད་ལས་འབྱུང་བའི་དམ་ཚིག་གི་རིམ་པ་ཟུར་དུ་བཞུགས་པ་ཉིད་ཚང་བར་བཀླག་ཅིང་དོན་བཤད། མི་སྤྲོ་བའམ་མི་ནུས་ན་གོང་གི་འཕྲོས་སུ། དེ་ནས་དབང་དངོས་བསྐུར་བ་ལ་བཞི་སྟེ༔ ཕྱི་དབང་རྫས་ལ་བརྟེན་ནས་དབང་བསྐུར་བ་སོགས་ནས། གསོལ་བ་གདབ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་སོགས་ལན་གསུམ། གསུམ་པ་སྒྲིབ་པ་སྦྱོང་བ་སོགས་
ནས། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མངའ་བ་སོགས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད། ལྔ་པ་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་ལ་གཉིས་ཏེ་སོགས་དབུ་རྒྱན་ནས་བཟུང་། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མིང་དབང་རྫོགས་ཀྱི་བར་དུ་ཡིག་ཆེ་ཆུང་མེད་པར་ནར་འདེད་ལས། རིག་པའི་དབང་ལྔ་སོ་སོའི་དབང་སྔགས་བཅས་རྫོགས་མཚམས། ཨོཾ་བུདྡྷ་ཀ་ལཱ་ཤ་སོགས་ནས་གཟུངས་ཐག་གི་བར་བུམ་དབང་བཅུ་གཉིས་ཚང་མ་དང་། རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་བཅས་རེ་རེ་བཞིན་བསྐྱར་ནས་སྦྱར་དགོས། སྨོན་ལམ་རྣམས་བླ་སློབ་ཐུན་མོང་དུ་གདབ་དགོས་པར་གསུངས་པས་དངོས་སུ་རྗེས་ཟློས་སམ། དེ་ཙམ་མ་འཁྱོངས་ན་བླ་མས་གསུངས་གསལ་དག་དལ་བར་བརྗོད་ལ་སློབ་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཡིད་རྩེ་གཅིག་པས་སྨོན་པར་བྱའོ། །དེ་དག་གིས་ཕྱི་རྡུལ་ཚོན་སོགས་ནས། རྒྱུད་ལ་བཞག་པ་ཡིན་ནོའི༔བར་དང་། བཀྲ་ཤིས་གང་འོས་བརྗོད། དམ་ཚིག་ཁས་བླང་། གཏང་རག་མཎྜལ། ལུས་འབུལ་དགེ་བསྔོ་བཅས་བྱས་ལ་སློབ་མ་རྣམས་གྲོལ། སློབ་དཔོན་སོགས་ཀྱིས་ལོང་ཁྱབ་ཡོད་ན་མཆོད་པ་ཕུད་སྐོང་། ན་རག་བཤགས་སྐོང་སོགས་གཏང་། ལོང་ཁྱབ་མེད་ན་སྐོང་ཆེན་རྣམས་དང་སྤྱི་གསོལ་ཆེན་མོ་སོགས་འདོན་མཁན་ཟུར་དུ་འཇོག །ཆོས་སྲུང་གཏོར་འབུལ་གྱི་མཐའ་བསྡུ། ལས་བྱང་གི་བསྐུལ། ཆད་བརྟན། རྟ་བྲོ། མཆོད་བསྟོད། ཡིག་བརྒྱ། བཟོད་གསོལ། རས་བྲིས་བརྟན་བཞུགས།
ཉེར་བསྡུ། ལྷར་ལྡང་། གོ་བགོ །སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་བཅས་ཀྱིས་མཐའ་རྒྱས་བྱ། སྒྲུབ་ཆེན་ཁོག་དབུབ་དང་འབྲེལ་ན་སྐབས་འདིར་བྲུབ་ཁུང་དང་དམིགས་བྱ་བསྐྱེད། འགུགས་གཞུག་ལན་གསུམ་མཐར་ཕུར་ཐུན་ཚོམ་བུར་བསྐུལ། ཀུན་ཐུབ་རྒྱལ་མོ་བསྐུལ་ཞིང་ཉུ་ལེའི་ལིང་ག་དང་སྒོ་ཕྱི་ནང་དུ་ཐུན་བརྡེག་ཅིང་། སླར་ཞྭ་ཆོས་གཡབ་དར་སྤོས་རོལ་བཅས་ལས་བྱང་གི་བྱིན་དབབ་ལ། ཞི་ཁྲོ་སྤྱི་བསྡུས་ཀྱི་བསྙེན་པ་ཅི་རིགས་སུ་བཟླ་བར་བྱའོ། ༈ །ཉིན་བཞི་པར་དབང་སྒྲུབ་ཚང་མ། བདག་འཇུག་སོགས་སྔར་ཉིན

【汉语翻译】
请复诵此段。为了赐予成就等等，按照仪轨。 “堕入金刚地狱”一句处，如果想要详细展开，就完整地宣读并解释从这个寺院里出现的誓言次第。如果不愿意或者不能，就在上面的基础上继续。然后是真实灌顶，分为四种：从依靠外在物质进行灌顶等等开始。请复诵这个祈请文。菩提金刚等三次。第三，从净化障碍等等开始。
阿贝夏雅阿阿！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）具足圆满等等，念诵三宝的吉祥颂。第五，手印灌顶分为两种等等，从头饰开始。一直到圆满的毗卢遮那佛名灌顶之间，不分大小字，持续念诵。五种明妃灌顶各自的灌顶咒语念诵圆满时。嗡 布达 嘎拉夏等等，直到系解脱带之间，所有十二种瓶灌顶，以及七政宝等等，都要一一重复念诵。因为说祈愿文要师徒共同念诵，所以实际上要复诵，或者如果不能完全做到，上师要清晰缓慢地念诵，弟子们要一心一意地祈愿。通过这些，从外在的彩粉等等开始。直到“安立于相续中”之间，念诵任何合适的吉祥颂。承诺誓言。献曼扎供养。献身语意，回向善根后，遣散弟子。如果上师等有空闲，就献供茶，作赎罪等等。如果没有空闲，就把赎罪大法会和共同普佛等等交给专门念诵的人。结束护法朵玛供养。催促事业仪轨。立誓。跳金刚舞。供赞。念诵百字明。祈请宽恕。彩绘唐卡安住。
简略总结。起立成佛。分发食物。以祈愿文和吉祥颂等圆满结束。如果与大法会结合，此时要挖驱魔坑，生起所缘。迎请三次，最后催促普巴橛荟供。催请一切胜王母，内外门敲击替身朵玛。再次戴上帽子，法扇，幡幢，焚香，演奏乐器等，进行事业仪轨的加持。念诵寂怒总集的一切修法。 ༈ 第四天，所有灌顶修法。自入等等如前日。

【英语翻译】
Please repeat this section. For the sake of bestowing accomplishments, etc., according to the ritual. At the point of "falling into the Vajra Hell," if you want to elaborate, then fully read and explain the sequence of vows that arise from this monastery. If you are unwilling or unable, then continue from the above. Then there are four actual empowerments: starting from empowering based on external substances, etc. Please repeat this supplication. Bodhicitta Vajra, etc., three times. Third, starting from purifying obscurations, etc.
A beshaya a a! (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Meaning: Entering) Recite the auspicious verses of the Three Jewels, such as having perfect abundance. Fifth, the hand mudra empowerment is divided into two, etc., starting from the head ornament. Continue reciting without distinguishing between large and small letters until the complete Vairochana name empowerment. At the completion of each of the five wisdom consorts' empowerments with their respective empowerment mantras. Om Buddha Kalasha, etc., until the protection cord, all twelve vase empowerments, and the seven royal possessions, etc., must be repeated and combined one by one. Because it is said that prayers should be offered jointly by the teacher and students, actually repeat them, or if that is not possible, the teacher should recite clearly and slowly, and the students should pray with one-pointed minds. Through these, starting from external colored powders, etc., until "established in the continuum," and recite any appropriate auspicious verses. Pledge the vows. Offer the mandala. Dedicate body, speech, and mind, and dedicate the merit, then dismiss the disciples. If the teacher, etc., have time, offer tea and perform atonement, etc. If there is no time, assign the great atonement ceremonies and the great common puja, etc., to those who specialize in reciting them. Conclude the Dharma protector torma offering. Urge the activity ritual. Establish vows. Perform the Vajra dance. Offer praise. Recite the Hundred Syllable Mantra. Request forgiveness. Establish the painted thangka.
Briefly summarize. Arise as the deity. Distribute food. Conclude with prayers and auspicious verses. If connected with the great accomplishment practice, at this time, create the exorcism pit and generate the object of focus. Invite three times, and finally urge the Phurba assembly offering. Urge the All-Victorious Queen, and strike the effigy torma at the inner and outer doors. Again, with hats, Dharma fans, banners, incense, and musical instruments, perform the blessings of the activity ritual. Recite whatever kind of peaceful and wrathful combined recitation is appropriate. ༈ On the fourth day, all empowerment practices. Self-entry, etc., as on the previous day.

============================================================

==================== 第 24 段 ====================
【原始藏文】
་ཇི་ལྟར་བཞིན་ལ། དབང་གྲལ་ཚོགས་ནས། ཁྲུས། བགེགས་གཏོར། མཚམས་བཅད། ཆོས་བཤད་བསྡུས་ཙམ་དང་མཎྜལ་འབུལ། མིག་དར་མེ་ཏོག །གསོལ་གདབ་ནས་བུམ་དབང་ལ་ཐུག་གི་བར་བདག་འཇུག་ཉིད་ཁ་བསྒྱུར། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་སོགས་ཀྱིས་གསོལ་གདབ་གྲུབ་མཚམས། མདོ་བྱང་ལས་སྔར་ཉིན་གྱི་འཕྲོས། གཉིས་པ་ནང་གི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་གཉིས་ཏེ༔སོགས་ནས། དཔལ་གྱི་བཀའ་སྡོད་ཡན་ཆད་རྫོགས་པར་བསྐུར་ལ། ལྷའི་སྣང་བ་དང་མ་བྲལ་བའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཞེས་པའི་འཕྲོས་སུ། བདག་འཇུག་གི་བཟླས་ལུང་ནས་ཕུར་པ་གཏད་པའི་བར་སྦྱར་ཞིང་། རྗེས་བྱ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་རྗེས་ཆོག་སྔར་ཉིན་ལྟར་བྱའོ། །འདི་ནུབ་སང་གི་ཆས་པདྨ་ཤེལ་ཕུག་མའི་དབང་། དྲེགས་པའི་མཐུ་དབང་སོགས་
ཀྱི་ཙཀ་ལི་དང་གཏོར་མ་གང་དགོས། རྒྱལ་ཐོ་སྒོ་བྱང་སོགས་ཀྱི་མཆོད་གཏོར། ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་ཟས་སྣ་ཡོ་བྱད་ཇི་ལྟར་ཚོགས་པ། མར་མེ་སྒྲུབ་མཆེད་ཀྱི་གྲངས་སོགས་ཉེ་བར་མཁོ་བ་རྣམས་འདུ་བྱའོ། ༈ །ཉིན་ལྔ་པར་བརྒྱུད་འདེབས་ནས་བསྙེན་བཟླས་གྲུབ་ཀྱི་བར་སྔ་ཉིན་བཞིན་ལ་བཟླས་དམིགས་མདོ་བྱང་ལྟར་ཡུམ་གྱི་མཁའ་ལས་དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་དམིགས་པ་དེ་སྦྱར། དེ་མཚམས་བཀའ་སྲུང་གཏོར་འབུལ་ཚང་བར་གཏོང་སྐབས། ལས་རྡོར་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཤར་དུ་ཅོག་སྟེགས་ཁེབས་དཀར་པོ་ལྡན་པའི་སྟེང་དུ་འབྲས་ཀྱིས་གཡུང་དྲུང་གཡས་འཁྱིལ་བྲིས་པའི་དབུས་སུ་མཉྫི་མཐོ་བའི་སྟེང་སྨན་གྱི་ཕོ་བྲང་ཐོད་པ་ཁ་སྦྱར་དཀྱིལ་འཁོར་ནས་བླངས་ཏེ་བཀོད་ལ་དར་སྣ་ལྔས་གཡོགས། དེའི་མདུན་དུ་ལྷ་བུམ་བཅུ་པོའི་བུམ་ཆུ་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ནས་སློབ་དཔོན་མདུན་གྱི་རྣམ་བུམ་དུ་བླུགས་པ་དེ་དང་། གཡས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷོའི་ལས་བཞིའི་འབྲང་རྒྱས་བཟའ་བཅའ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་ཁ་གསོས་པ་དང་། གཡོན་དུ་ཐོད་པ་མཚན་བཟང་དུ་ཆང་གི་ཉིང་ཁུར་མངར་གསུམ་དང་ཨ་མྲྀཏ་བཏབ་པ། དེ་ཉིད་ཁ་གསོ་བའི་སྣོད་གས་ཆག་མེད་པའི་ནང་དུ་བཅུད་གོང་མཚུངས། རྒྱབ་ཏུ་ཀ་ཊོ་ར་ལྟ་བུའི་སྣོད་ཆེ་ལེགས་སུ་དཀར་མངར་གྱིས་སྦྲུས་པའི་རིལ་བུ་གྲངས་མང་། སློབ་དཔོན་མདུན་དུ་ཆང་དང་རཀྟ་བསྲེས་པས་བཀང་བའི་དུང་ཞལ་
ཁེམ་ཐུར་བཅས། གཟེད་ཞལ་གྱི་སྣོད་ཀ་པཱ་ལ་སྟོང་པ་སྟེགས་བཅས་བཀོད། རྒྱལ་ཚབ་པ་ཞྭ་ཆོས་རྡོར་དྲིལ་བཅས་དཀྱིལ་འཁོར་མདུན་དུ་བཞེངས། གཡོན་དུ་ལས་རྡོར་ཞྭ་བཅས་གུ་གུལ་དུད་པ་དང་ཐུན་ཟེ་ཐོགས་ལ་འཁོད། སློབ་དཔོན་སོགས་ཀྱིས་དབྱངས་རོལ་བཅས། ཧཱུྃ། བདེ་གཤེགས་འདུས་པ་སོ

【汉语翻译】
如是。从灌顶队列中，沐浴，驱魔，结界，简略的佛法开示和献曼扎，眼罩鲜花。从祈请至瓶灌顶之间，自身入坛进行转换。成就菩提金刚等祈请完毕之际。从道歌中继续前一日的内容。第二，内部的灌顶分为两种等，直至光荣的护法神完全赐予灌顶。与本尊的显现不分离。萨玛雅。嘉嘉嘉。在此之后，连接自身入坛的念诵传承至给予普巴杵之间。之后的事项和坛城后续仪轨如前一日进行。这是今晚明天的莲花水晶岩洞的灌顶。傲慢的威力灌顶等
的擦擦和朵玛需要什么？王室名册门牌等的供品朵玛。会供轮和获得成就的食物种类器具如何聚集。灯和修行兄弟的数量等所需之物都应准备。第五天，从祈请传承至念诵完成之间如前一日一样，念诵观想如道歌一样，加入从佛母虚空中获得成就的观想。此时，在进行护法供赞完整仪轨时，执事金刚在坛城东方，在具有白色桌布的桌子上，用稻米画成右旋雍仲符号的中央，在较高的曼扎上，从坛城中取出药物宫殿颅骨相合的坛城，布置好后用五彩丝绸覆盖。在其前方，将十尊本尊瓶的瓶水汇集在一起，倒入上师面前的净瓶中。右边，坛城南方的四种事业的供品，用各种食物充分供养。左边，在具有吉祥征兆的颅骨中，放入用酒的精华、三甜和阿弥陀调制而成的东西。为了滋养它，在没有裂缝的容器中放入相同的精华。后面，在类似卡托拉的精美大容器中，放入用白糖混合制成的众多丸子。上师面前，放置装满酒和血的骨号。
包括搅拌器。放置盛放供品的卡巴拉空容器和底座。摄政王戴着法帽金刚铃站在坛城前。左边，执事金刚戴着帽子，拿着古古尔香和图恩孜坐着。上师等伴随着乐器声。吽。（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）诸佛聚集等。

【英语翻译】
As it is. From the empowerment assembly, bathing, exorcism, boundary sealing, a brief Dharma teaching and offering of the mandala, blindfold flowers. From the supplication to the vase empowerment, the self-entry itself is transformed. When the supplication by Bodhicitta Vajra etc. is completed. From the Dohas, continue the previous day's content. Second, the inner empowerment is divided into two, etc., until the glorious Dharma protectors are completely granted empowerment. Not separated from the appearance of the deity. Samaya. Gya Gya Gya. After that, connect the recitation transmission of self-entry to the giving of the Phurba. Subsequent matters and mandala subsequent rituals should be performed as on the previous day. This is the empowerment of the Lotus Crystal Cave for tonight and tomorrow. What do the Tsa-tsas and Tormas of the power empowerment of arrogance etc.
need? Offering Tormas for royal registers, door signs, etc. How to gather the food and utensils for the Tsog wheel and obtaining Siddhi. The number of lamps and fellow practitioners, etc., all necessary things should be prepared. ༈ On the fifth day, from the lineage supplication to the completion of recitation, it is the same as the previous day, and the recitation visualization is the same as the Dohas, adding the visualization of obtaining Siddhi from the space of the Mother. At this time, when performing the complete ritual of offering Torma to the Dharma protectors, the Karma Vajra places the mandala to the east, on a table with a white tablecloth, in the center of the right-swirling Yungdrung symbol drawn with rice, on a high Manza, takes out the medicine palace skull-joined mandala from the mandala, arranges it, and covers it with five-colored silk. In front of it, the vase water of the ten deity vases is gathered together and poured into the clean vase in front of the master. On the right, the offerings of the four activities of the southern mandala are fully nourished with various foods. On the left, in a skull with auspicious signs, put things made of wine essence, three sweets and Amrita. To nourish it, put the same essence in a container without cracks. Behind, in a large and beautiful container like a Katora, put many pills made of white sugar mixture. In front of the master, place a bone horn filled with a mixture of wine and blood,
including a stirrer. Place the empty Kapala container and base for holding offerings. The Regent stands in front of the mandala wearing a Dharma hat and Vajra bell. On the left, the Karma Vajra sits wearing a hat, holding Gugul incense and Thunze. The master etc. accompany with musical instruments. Hum. (Tibetan: ཧཱུྃ，Sanskrit Devanagari: हुँ，Sanskrit Romanization: hūṃ，Chinese literal meaning: Hum) The Buddhas gather etc.

============================================================

==================== 第 25 段 ====================
【原始藏文】
གས་ཀྱི་གཤམ་དུ་དྲག་རོལ་འོག་ལས་རྡོར་རྒྱལ་ཚབ་བཅས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐོར་ཞིང་ཐུན་བྲབ། ཁྲོ་བོ་རོལ་པའི་མཚམས་བཅད། སྤོས་རོལ་གཡབ་དར་བཅས་བྱིན་འབེབ་གྲུབ་བསྟུན་རྒྱལ་ཚབ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐོར་ནས་ཁྲིར་འཁོད། བདུད་རྩི་བྱིན་རླབས་ལས་བྱང་ལྟར་བྱ། འདི་མཚམས་སྨིན་ལུགས་སྒྲུབ་ཁོག་ལྟར་སྤྲོས་པ་བསྡུ་ན། རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཡབ་ཡུམ་སོགས་དམིགས་པ་དང་སྦྱར་ཏེ། ཞི་བསྙེན། དཔལ་དགུ་སོ་སོའི་སྔགས་ལ་ཨ་མྲྀཏ་བཏགས་པ་ཞི་བ་དང་ཆེ་མཆོག་ལ་བརྒྱ་རྩ། གཞན་བརྒྱད་པོར་ལྔ་བཅུ་རེ་ཙམ་བཟླ། ལྷ་གནད་ལ་དབབ་པའི་དམིགས་པ་དང་ཚིགས་བཅད་བརྗོད་མཐར། ཞི་བསྙེན་ལ་ས་མ་ཡ་སོགས་བཏགས་པ་སུམ་བཅུ། ཆེ་མཆོག་ཤམ་ཅན་ལྔ་བཅུ། གཞན་བརྒྱད་པོར་ཉེར་གཅིག་རེ་བཟླས་མཐར། ཧཱུྃ་རིང་པོ་ལན་གསུམ་བརྗོད་བསྟུན་སློབ་དཔོན་གྱིས་བདུད་རྩི་རཀྟ་སྦྱར་བ་སྒྲོན་སྐྱོགས་ཀྱིས་ལན་གཅིག་འཕྱར། གཉིས་བསྡུས་སོགས་བརྗོད། ཡང་ཧཱུྃ་རིང་གསུམ་ལ་འཕྱར། སྣང་སྲིད་སོགས། ཡང་
ཧཱུྃ་རིང་གསུམ་ལ་འཕྱར། བདེ་གཤེགས་སོགས། སྨན་འཛབ་ལན་གསུམ། གོང་གི་འཕྲོས་མཆོད་འབུལ་ཚིགས་བཅད་བཏང་མཐར། ཞི་བསྙེན་དང་། དཔལ་དགུའི་སྙིང་པོ་སོ་སོའི་མཐར། མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི་བཏགས་པ་ལན་གསུམ་གསུམ་བཟླ་སྐབས། སློབ་དཔོན་གྱིས་དུང་ཞལ་དུ་ཨརྒྷཾ་དམར་པོ་སྦྱར་བ་ཕྱག་གཉིས་ཀས་བཟུང་སྟེ་བཟེད་ཞལ་དུ་གཞུང་གསལ་དམིགས་པ་བཅས་ལན་གསུམ་གསུམ་ཕུལ། ཞི་བསྙེན་དཔལ་དགུ་བཅས་སོ་སོར་འགྲུབ་ན་བརྒྱ་རྩ་རེའམ་མ་གྲུབ་ན་ཉེར་གཅིག་རེ་སོ་སོར་སྟོང་ཚིགས་མཆོད་པ་ཞི་རོལ་བཅས་བྱའོ། །སྐབས་འདིར་ལས་རྡོར་གྱིས་སློབ་དཔོན་མདུན་གྱི་བཟེད་ཞལ་ཐོད་པ། ཁེམ་ཐུར་བཅས་བླངས་ནས་བཟེད་ཞལ་གྱི་རཀྟ་གཏོར་མ་ལ་བྲན་ཞིང་། དཀྱིལ་འཁོར་མདུན་གྱི་བདུད་རྩི་ལའང་ཅུང་ཟད་བསྲེས་ནས་ཡར་སློབ་དཔོན་མདུན་དུ་ཕུལ། དེ་ལྟར་གསོལ་བའི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་ཐོབ་པར་བསམ། སློབ་དཔོན་རྡོར་དྲིལ་བཅས་སྨན་གྱི་བཟེད་ཞལ་ཐོགས། འདུས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ཐིགས་གཏོར་བཅས་ལས་བྱང་ལྟར་སྨན་མཆོད་འབུལ་ཞིང་དངོས་གྲུབ་བླངས་པའི་མཐར། ཆེ་མཆོག་སྔགས་དབྱངས་ལན་གསུམ་དང་ཞི་རོལ་སྐབས་རྒྱལ་ཚབ་པས་ཞྭ་ཆོས་རྡོར་དྲིལ་བཅས། སློབ་དཔོན་མདུན་གྱི་བཟེད་ཞལ་ལག་གཡས་སུ་ཐོགས། གཡོན་པའི་མཐེབ་སྲིན་གྱིས་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ནས་འདུས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་གསུམ་དུ་
ཐིག་ལེ་བྱ། སྐབས་དེར་ལས་རྡོར་དང་ཚོགས་གཉེར་བ་རྣམས་ཀྱིས་སྒྲུབ་རྫས་འབྲང་རྒྱས་ལས་བཞ

【汉语翻译】
其下，由司仪在乐声中带领金刚代理等绕坛城并分发。停止忿怒舞。香乐、幡幢等加持完毕后，代理绕坛城登座。甘露加持如仪轨。此时，若如敏珠林派修法纲要般删减繁琐，则将根本坛城之诸佛，与父母等观想相结合。进行息灾。九尊护法各自的咒语后加阿弥利达（藏文：ཨ་མྲྀཏ་，梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amṛta，汉语字面意思：甘露），息灾和胜乐金刚念诵百遍。其余八尊念诵五十遍左右。于诸佛要害处安住之观想及偈颂念诵完毕后。息灾后加萨玛雅（藏文：ས་མ་ཡ་，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言）等念诵三十遍。胜乐金刚香巴拉念诵五十遍。其余八尊念诵二十一遍后。念诵三遍长吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）后，上师用灯盏扬洒混合甘露和血。念诵二合等。再扬洒三遍长吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。显有等。再
扬洒三遍长吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。善逝等。念诵三遍药供咒。念诵完以上未完的供养偈颂后。于息灾和九尊护法各自心咒的末尾。加嘛哈ra嘎达卡嘿（藏文：མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：mahārakta khāhi，汉语字面意思：大红空行）念诵三遍时。上师用海螺碗盛装混合红色阿伽，双手捧持，心中观想清晰，供奉三次。若息灾和九尊护法各自成就，则各自进行百供，若未成就，则各自进行二十一供，进行息灾乐。此时，司仪从上师面前取走颅碗、签筒等，将颅碗中的血洒在朵玛上。也稍微混合在坛城前的甘露中，再献给上师。如此观想自己获得所祈求的一切成就。上师手持金刚铃等药供碗。与会者也如仪轨般进行滴水和洒供，供奉药物并获得成就后。胜乐金刚咒音三遍和息灾乐时，代理手持法帽、法器金刚铃等。右手拿着上师面前的供碗。左手的拇指和食指从金刚国王开始在所有与会者的三处
点吉祥痣。此时，司仪和执事者们从修法供品中取出

【英语翻译】
Below that, the master of ceremonies, accompanied by music, leads the Vajra Regent and others in circumambulating the mandala and distributing offerings. The wrathful dance ceases. Incense, music, banners, and other blessings are completed, and the Regent circumambulates the mandala and ascends the throne. The nectar blessing is performed according to the ritual. At this point, if the elaboration is reduced according to the Minling tradition's practice outline, then the deities of the fundamental mandala are combined with the visualization of the father and mother, etc. Perform the pacification practice. After each of the nine protectors' mantras, add Amrita (藏文：ཨ་མྲྀཏ་，梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amṛta，汉语字面意思：甘露). Recite the pacification mantra and the Chakrasamvara mantra one hundred times. Recite the other eight deities' mantras about fifty times each. After reciting the visualization and verses that establish the deities in their essential points. After the pacification practice, add Samaya (藏文：ས་མ་ཡ་，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言) and recite thirty times. Recite the Shambala Chakrasamvara mantra fifty times. Recite the other eight deities' mantras twenty-one times each. Then, recite the long Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) three times. The master then sprinkles a mixture of nectar and blood with a lamp. Recite the two-in-one, etc. Then, sprinkle the long Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) three times again. Existence, etc. Again,
sprinkle the long Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) three times. Sugatas, etc. Recite the medicine offering mantra three times. After reciting the remaining offering verses from above. At the end of the pacification mantra and the heart mantras of the nine protectors. Add Maha Rakta Khahi (藏文：མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：mahārakta khāhi，汉语字面意思：大红空行) and recite three times each. The master holds a conch shell filled with a mixture of red argham with both hands, visualizing it clearly, and offers it three times. If the pacification and the nine protectors are accomplished, perform one hundred offerings each. If they are not accomplished, perform twenty-one offerings each, and perform the pacification music. At this time, the master of ceremonies takes the skull cup and divination arrow, etc., from the master's table, sprinkles the blood from the skull cup onto the torma. Also, mix a little of it into the nectar in front of the mandala and offer it back to the master. In this way, visualize that you have obtained all the desired accomplishments. The master holds the vajra bell and other medicine offering bowls. The participants also perform water offerings and sprinkling offerings according to the ritual, offer medicine, and after obtaining accomplishments. During the Chakrasamvara mantra recitation three times and the pacification music, the Regent holds the Dharma hat, Dharma implements, and vajra bell, etc. The master's offering bowl is held in the right hand. The thumb and forefinger of the left hand, starting from the Vajra King, place
tilakas on the three places of all participants. At this time, the master of ceremonies and the attendants take from the Dharma practice offerings

============================================================

==================== 第 26 段 ====================
【原始藏文】
ི་མཆོག་ལྔ། ཤིང་ཏོག །མངར་གསུམ་རིལ་བུ་སོགས་སྒྲུབ་མཆེད་རྣམས་ལ་འདང་ངེས་གཏུབས་ཤིང་བགོ །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པར་བསམ། བདེ་གཤེགས་ཞི་ཁྲོ་ནས། ཐིམ་པར་བསམ་བར་བརྗོད། རྒྱལ་ཚབ་པས་ཞྭ་ཆོས་བཅས་སྨན་གྱི་ཕོ་བྲང་། ཀུན་བཟང་ཡུམ་གྱིས་རྣམ་བུམ། ལས་རྡོར་བདུད་རྩི། གཞན་ཁ་ཤས་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་རྫས་དང་རིལ་བུ་ཤིང་ཏོག་སོགས་ཐོགས་ཤིང་ཞྭ་བཅས་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱོགས་པས་ཕྲེང་ཚར་དུ་འཁོད། སློབ་དཔོན་སོགས་ཀྱིས་ལས་བྱང་གི་དངོས་གྲུབ་བསྐུལ་བ། ཧཱུྃ། དུར་ཁྲོད་གསང་བ་སོགས་ཀྱི་མཇུག་ཏུ་ཆེ་མཆོག་སྔགས་དབྱངས་ལན་གསུམ་དང་ཞི་རོལ་སྐབས། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ནས་བཟུང་འདུས་པ་རྣམས་ལ་བྲིམ་ཞིང་རྫས་རྣམས་ལ་ལོངས་སྤྱོད། ལྷག་མ་དངོས་གྲུབ་ཏུ་རོལ་པས་སོགས་བརྗོད་པས་དངོས་གྲུབ་ལེན་ཆོག་གྲུབ། ལུགས་རྙིང་པ་ལྟར་ན་ལག་ལེན་སྤྲོས་པའི་ཁོག་འདི་བཞིན་ལ་ཞི་བ་དང་དཔལ་དགུ་བཀའ་སྡོད་ཡན་རེ་རེ་བཞིན་དངོས་གྲུབ་བསྡུ་བའི་འཛབ། གནད་དབབ། མཆོད་ཅིང་དངོས་གྲུབ་བླང་བ། དངོས་གྲུབ་བསྡུ་བ་རེ་རེ་བཞིན་སྦྱར་ཞིང་དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་ཚིག་ཀྱང་ལས་བྱང་དེ་མི་དགོས་པར་གཞུང་གསལ་སོ་སོར་བཏང་ལ་སྒྲུབ་དབང་གཤམ་དུ་འབྱུང་བའི་བཀྲ་ཤིས་དང་སྨོན་ལམ་གསོལ་བ་ཡན་ཚང་བར་བྱའོ། །
ཞི་རྒྱས་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་གྲུབ་ན་སྐབས་འདིར་བྱ་བ་ཡིན་ཡང་དེ་དག་འདིར་ནི་སྤྲོས་པ་ཉེར་བསྡུའི་དབང་དུ་བྱས་པ་དང་ཡི་གེས་འཇིགས་ནས་མ་སྤྲོས་པས་གཞན་དང་མཐོང་བརྒྱུད་སོགས་ལས་རྟོགས་པར་འོས་སོ། །དེ་ནས་ཚོགས་བྱིན་རླབས་ནས་བསྒྲལ་བསྟབ་ཡན་ཉིན་བསྟར་བཏང་བའི་ཚོགས་བསྒྲལ་སྐབས་ཉུ་ལེའི་ལིང་ག་གཉིས་ཚོན་སྐུད་བཀྲོལ་ནས། སློབ་དཔོན་གྱི་མདུན་དུ་བཀོད་པ་དང་ཚོགས་ཐ་མ་བཅས་ལ་འགུགས་བསྒྲལ་བྱས་ཤིང་ཤོག་ལིང་མེར་བསྲེགས་པའི་ཐལ་བ་ཆ་གཉིས་སུ་བགོས་ལ་ཆ་གཅིག་བཀའ་སྲུང་གཏོར་མར་བསྟབ། ཆ་གཅིག་སྒོ་དྲུང་དུ་དོང་གྲུ་གསུམ་བྲུས་པར་རྟ་བྲོའི་འགུགས་གཞུག་སྐབས་བླུགས་ལ་སས་མནན་དགོས། སྔར་གྱི་ལྷག་གཏོར་བཙོན་འཛིན་བྱས་པ་རྣམས་དང་གསར་དུ་བསྡུས་པའི་ལྷག་མ་མེ་རུ་བཙུགས་པ་དང་། རྡུལ་ཕྱགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཐལ་བ་སྒོ་ཁུད་དུ་བསགས་པ་རྣམས་ལྷན་ཅིག་ལྷག་མ་གཏོང་སྐབས་ཕྱི་རོལ་གོམས་པ་བདུན་ཅུའི་སར་བསྐྱལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་སློབ་མ་རྣམས་འདུས་ལ་ཁྲུས། སྔོན་གཏོར། བགེགས་བསྐྲད། མཚམས་བཅད། མེ་ཏོག་བཀྱེ་བསྡུ། ཆོས་བཤད་བསྡུས་ཙམ་མཐར་མཎྜལ་ཕུལ། མིག་དར་མེ་ཏོག་སྦྱིན་པ་

【汉语翻译】
五种妙欲，水果，三种甘甜丸等，对于修法道友们，充分切割并分发。观想获得身语意的一切成就。从善逝寂怒尊处，念诵融入之观想。国师（རྒྱལ་ཚབ་པ།）带着帽子法衣在药王殿，普贤佛母持着名相宝瓶，事业金刚甘露，其他一些人拿着成就物和丸、水果等，带着帽子面向金刚国王，排列成行。上师等催促事业仪轨之成就。吽。（ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）在尸林秘密等结尾处，大殊胜咒音三遍及寂静乐声之时，从金刚国王开始，分发给聚集者们，享用物品。念诵剩余物作为成就享用等，成就物领受仪轨完成。按照旧派的规矩，像这样详细的实践中，对于寂静和具光荣九尊护法等，每一个都念诵收集成就之咒。降下要点。供养并领受成就。收集成就每一个都结合，领受成就之词语也不需要那个事业仪轨，而是按照经文明确的各自念诵，修法灌顶下面出现的吉祥和祈愿文祈祷等全部要做。
如果寂静增广之火供完成，本应在此处进行，但这些在此处是简略的，因为害怕文字繁多而未详细说明，应该从其他和见传承等处理解。然后从会供加持到驱逐为止，每天念诵的会供驱逐时，解开纽列的两个替身像的彩线。安放在上师面前，连同最后的会供一起进行勾招驱逐，焚烧纸替身像的灰烬分成两份，一份供奉给护法朵玛。一份在门边挖一个三角形的坑，在马舞的勾招放入时倒入并用土掩埋。以前的剩余朵玛被囚禁的那些和新收集的剩余物放入火中，扫地的那些人将灰烬堆积在门角，一起在布施剩余物时送到七十步之外的地方。
然后弟子们聚集沐浴。供奉朵玛，驱逐邪魔，设结界，撒花收集，简略说法，最后献曼扎，布施眼罩鲜花。

【英语翻译】
The five excellent objects of desire, fruits, three sweet pills, etc., should be adequately cut and distributed to the Dharma brothers and sisters. Contemplate receiving all the accomplishments of body, speech, and mind. From the Peaceful and Wrathful Sugatas, recite the contemplation of absorption. The Regent (རྒྱལ་ཚབ་པ།) with hat and Dharma robes in the Medicine Palace, Kuntu Zangmo holding the vase of aspects, Vajra Karma nectar. Some others hold accomplishment substances and pills, fruits, etc., with hats facing the Vajra King, arranged in a row. The master and others urge the accomplishment of the Karma ritual. Hūṃ. (ཧཱུྃ, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal meaning: Hūṃ) At the end of the charnel ground secret and so on, the great supreme mantra is chanted three times and during the peaceful music, starting from the Vajra King, distribute to the assembled ones and enjoy the substances. Recite the remainder as enjoyment of accomplishment, etc., the accomplishment receiving ritual is completed. According to the old tradition, in this detailed practice, for each of the Peaceful and Glorious Nine Protectors, recite the mantra to gather accomplishments. Bestow the key points. Offer and receive accomplishments. Combine each gathering of accomplishments, and the words of receiving accomplishments do not require that Karma ritual, but recite each according to the clear text, and the auspicious and aspiration prayers that appear below the empowerment should all be done.
If the peaceful and enriching fire offering is completed, it should be done at this time, but these are abbreviated here because they are afraid of many words and are not detailed, so it should be understood from others and the transmission of visions, etc. Then, from the blessing of the Tsok to the expulsion, during the Tsok expulsion that is recited daily, untie the colored threads of the two Nyule effigies. Place them in front of the master and perform the summoning and expulsion together with the last Tsok, divide the ashes of the burnt paper effigy into two parts, one part is offered to the Dharma Protector Torma. Dig a triangular pit at the door, pour it in when the horse dance is summoned and buried with soil. The previous remaining Torma that were imprisoned and the newly collected remaining substances are placed in the fire, and those who sweep the dust accumulate the ashes in the corner of the door, and together when giving the remaining substances, they should be transported to a place seventy paces outside.
Then the disciples gather and bathe. Offer the Torma, expel the obstacles, set the boundaries, scatter and collect flowers, briefly explain the Dharma, and finally offer the Mandala, give blindfolds and flowers.

============================================================

==================== 第 27 段 ====================
【原始藏文】
ནས། བུམ་དབང་གསོལ་གདབ་ཡན་བདག་འཇུག་ཁ་བསྒྱུར། དབང་ཆོག་པདྨ་ཤེལ་ཕུག་མ་ནས། དེ་ལ་དང་པོ་ཞི་བའི་དབང་རྫས་ལ་དྲུག་གི་སོགས་ནས་ནར་འདེད་ཀྱིས། ལྷ་སྐུའི་སྣང་བ་དང་མི་འབྲལ་བའོ། །
ཞེས་པའི་བར། དེ་མཚམས་དབང་གི་མདོ་བྱང་ཆེན་མོ་སྔར་ཉིན་གྱི་འཕྲོས། གསུམ་པ་ཟབ་མོའི་དབང་གསུམ་བསྐུར་བ་སོགས་ནས། མཁའ་གསང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ༔ དེ་ལྟར་ཟབ་མོའི་དབང་བསྐུར་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་རིན་ཆེན་དང་རིག་མ་མཚན་ལྡན་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས་པ་ཕུལ་བའི་མོས་པས་མཎྜལ་ཕུལ་མཛོད། དེ་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བཅོམ་ལྡན་ཞི་བ་སོགས་གསུམ། བླ་མ་ལ་ཕུལ་བར་མོས་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཨེ་མ་ཧོ༔ རྣལ་འབྱོར་ཡོངས་ཀྱི་སོགས་ནར་འདེད། ཉན་དབང་སོགས་ལྔ་ལ་ཐོག་མའི་འགྲེས་རྐང་། གཞལ་ཡས་ཁང་གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་རྟ་བབས་དང་བཅས་པའི་ནང་དུ༔ ཞེས་པ་དང་། བླ་མ་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་དུ་གསལ་བའི་སྦྱོར་མཚམས་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས༔ གོང་དུ་བསྐྱེད་པའི་ལྷ་རྣམས་ལ་ཕོག༔ སྦྱོར་བའི་བརྡས་བསྐུལ་ནས་སྙོམས་པར་ཞུགས་པས། ཞེས་པ་འདི་རིགས་འགྲེ་སྦྱར། སློབ་མ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་ས་བཟུང་ནུས་པ་ཡོད་ན་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་བཀའ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་དབང་གི་སྐབས་དངོས་སུ་ཁྲིར་བཞག་ཅིང་གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་དབུབ་པ་སོགས་ཐམས་ཅད་བྱ་ཞིང་། མ་འོངས་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཙམ་ལ་ནི་ཡིད་ཀྱིས་བྱའོ། །གིང་གསུམ་གྱི་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་རལ་གྲི་རྣམས་གཏད་གྲུབ་མཚམས། པདྨ་ཤེལ་ཕུག་མའི་གསང་དབང་བསྐུར། ཡང་མདོ་བྱང་ལས། གཉིས་པ་ཤེས་རབ་
ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་དགུ་སྟེ༔ དང་པོ་དབང་བསྐུར་ཟབ་མོ་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་དང་བཅས་པ་འབུལ་བའི་བློས་མཎྜལ་ཕུལ་འཚལ། གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། མགོན་པོ་སྤྲུལ་པའི་སོགས་གསུམ་ནས། བག་ཆགས་རྒྱུད་ལ་བཞག་པར་བྱས་པའོ༔ཡི་བར། པདྨ་ཤེལ་ཕུག་མའི་ཤེར་དབང་བསྐུར། མདོ་བྱང་གི་འཕྲོ། གསུམ་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དབང་སེམས་ལ་བརྟེན་ནས་བསྐུར་བ་ལའང་བཅུ་སྟེ༔ དང་པོ་ལུས་སྲོག་ལོངས་སྤྱོད་དགེ་རྩར་བཅས་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་མཆོད་སྤྲིན་ལྟར་སྤྲོས་ཏེ་འབུལ་བའི་བློ་དང་ལྡན་པས་མཎྜལ་ཕུལ། གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཁྱོད་ཞབས་པདྨོའི་སོགས་ལན་གསུམ་ནས། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་བག་ཆགས་རྒྱུད་ལ་བཞག་པར་བྱས་སོ༔ཡི་བར། པདྨ་ཤེལ་ཕུག་མའི་དབང་བཞི་པ། དྲག་པོ་སྒྲོལ་དབང་བཅས་ཚང་བར་བསྐུར། རྣལ་འབྱོ

【汉语翻译】
从，瓶灌顶祈请等，自身进入转变。从灌顶仪轨莲花水晶岩洞中，其中首先是寂静灌顶的物品等从六开始逐渐延伸，与本尊身像的显现不分离。
至此之间。此时灌顶的根本经文大疏是前一天的延续。第三是授予甚深的三灌顶等，加持虚空秘密。如是为求甚深灌顶，以供养珍宝和具相明妃以饰品庄严的供养，作意供养曼扎。之后念诵此祈请文。世尊寂静等三遍。观想供养上师，念诵此文。唉玛吙！瑜伽士众等的逐渐延伸。听灌顶等五种的最初的解释。四方形四门以及带马厩的宫殿中。以及，上师普贤父母双运的交合处发出光芒，照射到上方所生之诸本尊。以交合的表示催促而入于等至。此等种类比对应用。如果弟子有能力占据金刚上师的位置，在金刚国王一切教言的灌顶时，实际安置于法座，树立伞和胜幢等一切都要做，仅仅是对未来的缘起，则用心意做。交付完成三金的铁钩、索、宝剑等之后。授予莲花水晶岩洞的秘密灌顶。又是根本经文中说：第二是智慧
智慧的灌顶有九种，第一是为求甚深灌顶，以身受用等一切供养的意念，供养曼扎。念诵此祈请文。怙主化身等三遍，在相续中种下习气。至此之间。授予莲花水晶岩洞的智慧灌顶。根本经文的后续。第三是依靠真如的灌顶，依于心而授予也有十种，第一是身命受用善根等一切，如普贤供云般陈设而供养，以具足此意乐而供养曼扎。念诵此祈请文。您的莲足等三遍，在相续中种下获得自性身的习气。至此之间。莲花水晶岩洞的第四灌顶。圆满授予猛厉诛法灌顶。瑜伽士

【英语翻译】
From, the vase empowerment prayer and so on, self-entry transformation. From the empowerment ritual Lotus Crystal Cave, of which the first is the peaceful empowerment substance, starting from six and gradually extending, inseparable from the appearance of the deity's form.
Until then. At this point, the great commentary on the root text of empowerment is a continuation of the previous day. The third is to bestow the three profound empowerments, etc., to bless the secret space. Thus, in order to request the profound empowerment, with the intention of offering precious gems and qualified consorts adorned with ornaments, make the mandala offering. Then, recite this prayer. Bhagavan Peaceful, etc., three times. Visualize offering to the lama and recite this. Emaho! The gradual extension of all yogis, etc. The initial explanation of the five listening empowerments, etc. In the square palace with four doors and stables. And, from the union of the lama Kunsang yab-yum, rays of light emanate, striking the deities generated above. Urged by the symbol of union, they enter into samadhi. Apply these kinds of comparisons. If the disciple has the ability to occupy the position of Vajra Master, during the empowerment of Vajra King All Teachings, actually place them on the throne, raise the umbrella and victory banner, etc., all should be done, and only for the future auspicious connection, it should be done with the mind. After the hooks, ropes, and swords of the three ging are handed over and completed. Grant the secret empowerment of the Lotus Crystal Cave. Again, the root text says: The second is wisdom.
The wisdom empowerment has nine parts, the first is to offer the mandala with the intention of offering body, enjoyment, etc., as the cause for requesting the profound empowerment. Recite this prayer. Protector Nirmanakaya, etc., three times, planting habitual patterns in the mindstream. Until then. Grant the wisdom empowerment of the Lotus Crystal Cave. Continuation of the root text. The third is the empowerment of Suchness, which is bestowed based on the mind, and also has ten parts. The first is to offer body, life, enjoyment, roots of virtue, etc., arranged like the clouds of Samantabhadra's offerings, and offer the mandala with this intention. Recite this prayer. Your lotus feet, etc., three times, planting habitual patterns in the mindstream that cause the attainment of the Svabhavikakaya. Until then. The fourth empowerment of the Lotus Crystal Cave. Completely bestow the wrathful liberation empowerment. Yogi

============================================================

==================== 第 28 段 ====================
【原始藏文】
ར་རྒྱུན་དབང་གི་དབང་རྒྱུན་བཞུགས་ན་སྐབས་འདིར་བུམ་དབང་གསོལ་གདབ་ནས། སྒྲོལ་དབང་བར་བསྐུར། དེ་ནས་བསྟན་སྲུང་དྲེགས་པའི་མཐུ་དབང་ཟབ་མོ་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། ཞེས་མཚམས་སྦྱར་ལ་གོ་མཚོན་གྱིས་སྣ་དྲངས་པའི་མཎྜལ་འབུལ་གཞུག །དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཤམ་དུ་འཇུག་སྟེ། དེ་ཡང་གཞུང་ལས། ཐོ་རངས་སྐྱ་རེངས་ཤར་
བ་ལ། །རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་རོ། །ཞེས་གསུངས་པས་ཁྱེད་རང་རྣམས་གུས་པ་དང་ལྡན་པས་ཕྱག་གསུམ་འཚོལ། པུས་བཙུགས་ཐལ་སྦྱར་བཅས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཨེ་མ་སློབ་དཔོན་དགོངས་སུ་གསོལ། སོགས་གསུམ་ནས། མཚོན་ཆའི་དབང་རྫོགས་ཀྱི་བར་མཐར་ཆགས་སུ་བསྐུར། སྐབས་འདིར་དབང་རྒྱུན་བཞུགས་ན་མཁའ་ཀློང་པའི་སྒྲུབ་ཁོག་ཏུ་གསལ་བ་ལྟར་སློབ་མས་ཞུ་བ་ནས། འདོད་ཡོན་ལྔའི་དབང་གི་བར་སྒྲུབ་དབང་ཚང་མ་བསྐུར་དགོས་ཀྱང་། ལུགས་འདིར་དེའི་རྒྱུན་བཞུགས་པའི་ངེས་པ་མ་རྙེད་པས་ལག་ལེན་མ་སྤྲོས་ཤིང་། རྟེན་འབྲེལ་མཐའ་རྒྱས་ཀྱི་ཕྱིར་བཀྲ་ཤིས་ཚེའི་སྒྲུབ་པའི་དབང་བསྐུར་རྣམ་གཉིས་ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་ཉེ་བརྒྱུད་ཁྱད་པར་ཅན་གྱིས་རྗེས་བཟུང་བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩལ་པའི་རྒྱུན་ལྟར་འདིར་བསྐུར་ན་ལེགས་པས། དེ་ལྟ་ན་བཤམ་དང་དབང་སྒྲུབ་སོགས་སྐབས་གང་བདེར་བྱས་ལ་སྐབས་འདིར་དབང་བསྐུར་ཚང་བར་གྲུབ་མཚམས། མདོ་བྱང་གི་འཕྲོས་ལ་འཇུག་སྟེ། དེ་ལྟར་སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་དབང་བཞི་མཐའ་རྟེན་བཅས་རྒྱས་པར་གྲུབ་ནས། ཡོན་འབུལ་བ་ནི༔ ལུང་ལས༔ རྒྱལ་སྲིད་དང་ནི་སོགས་ནས། མདོ་བྱང་ཆེན་མོ་རྫོགས་སོ༔ཡི་བར་བརྗོད། དེ་ནས་ནམ་མཁའ་གང་བར་བཞུགས་
པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བདེན་ཚིག་གྲུབ་པའི་ལྷ་དང་དྲང་སྲོང་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས། བཀྲ་ཤིས་པའི་བདེན་ཚིག་དབྱངས་སུ་ལེན་ཞིང་མེ་ཏོག་མནྡཱ་ར་བའི་ཆར་ཕང་ཕུང་དུ་བསྙིལ་བས་དབང་གི་ཡེ་ཤེས་སྔར་མ་སྐྱེས་པ་བསྐྱེད་ཅིང་། སྐྱེས་པ་མི་ཉམས་ཤིང་རབ་ཏུ་བརྟན་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་མཚམས་སྦྱར་ལ་བཀྲ་ཤིས་རྒྱས་པར་བརྗོད་ཅིང་མཐར་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བཟླ་བཞིན་དུ་མེ་ཏོག་འཐོར་ལ་རོལ་མོ་ལྡིར། རྗེས་དམ་ཚིག་ཁས་བླང་ནས། དགེ་བསྔོའི་བར་སྔར་རྒྱུན་ལྟར་བྱས་ལ་སློབ་མ་རྣམས་དགའ་སྤྲོ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པས་གྱེས་སོ། །དེ་ནས་གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་ལས་རིམ་ནི་བཀའ་སྲུང་གི་ཐུན་གཏོར་འབུལ་བ་ནས། གོ་བགོ་བའི་བར་

【汉语翻译】
如果存在传承灌顶的灌顶传承，那么此时祈请瓶灌顶，并赐予度母灌顶。之后，为了祈求护法傲慢者的强大力量灌顶，献上曼扎。这样介绍后，开始献上以武器为首的曼扎。下面是傲慢者三十部主的修法。也就是经文中说：黎明曙光出现时，给具种姓之子灌顶。因此，你们要以恭敬之心行三次顶礼。双膝跪地，合掌，复诵这个祈请文。唉玛，上师请垂听。从三遍等开始，直到武器灌顶圆满为止，依次赐予。此时如果存在灌顶传承，那么按照虚空龙的修法仪轨中所说，从弟子祈请开始，直到五妙欲灌顶为止，所有修法灌顶都必须赐予。但是，因为此法没有找到存在传承的定论，所以没有进行实际操作。为了吉祥圆满，全知上师蒋扬钦哲旺波以特殊的近传承摄受，赐予恩德的吉祥长寿修法灌顶两种，如果按照这个传承在此赐予，那就好了。那样的话，陈设和灌顶修法等，在任何方便的时候进行，此时灌顶全部完成后，就开始进行《经藏》的后续部分。这样，大成就噶举八大法行善逝总集的四种灌顶以及边际供养等圆满完成后，献供品是：经文中说：从王位等开始，直到《经藏》大圆满为止。之后，祈愿遍布虚空的诸佛菩萨、真实语成就的诸神和仙人等，唱诵吉祥的真实语，降下曼陀罗花的雨，使灌顶的智慧以前没有生起的生起，生起的不会退失，并且更加稳固。这样介绍后，广说吉祥，最后念诵缘起心咒，撒花，奏乐。之后承诺誓言，从回向到结束，按照以前的惯例进行，弟子们带着极大的喜悦离开。之后，第三个后续程序是从供养护法的食子开始，到分发盔甲为止。

【英语翻译】
If the lineage of empowerment of the continuous empowerment exists, then at this time, request the vase empowerment and bestow the Tara empowerment. After that, offer a mandala as the fee for requesting the profound power empowerment of the Dharma protector Proud Ones. After introducing it in this way, begin the offering of the mandala led by weapons. The practice method of the thirty lords of the Proud Ones is entered below. That is, according to the scriptures: At dawn when the sky light appears, empower the son of the lineage. Therefore, you should respectfully perform three prostrations. Kneel down, join your palms, and repeat this prayer. Ema, Teacher, please listen. Starting from the three times, etc., bestow them in order until the empowerment of weapons is completed. At this time, if the empowerment lineage exists, then according to what is stated in the practice manual of the Space Dragon, from the student's request to the empowerment of the five desirable qualities, all practice empowerments must be bestowed. However, because there is no certainty of the existence of the lineage in this tradition, no practical operation is carried out. For the sake of auspicious completion, it would be good to bestow the two auspicious longevity practice empowerments, which were taken up by the omniscient Lama Jamyang Khyentse Wangpo with a special close lineage and bestowed as a kindness, according to the lineage here. In that case, the arrangement and empowerment practice, etc., are done at any convenient time, and at this time, after the empowerment is completely completed, the continuation of the Sutra Collection is started. In this way, after the four empowerments of the Great Accomplishment Kagye Gathering of the Sugatas and the marginal offerings are completed in detail, the offering of gifts is: According to the scriptures: From the royal power, etc., to the completion of the Great Sutra Collection. After that, may all the Buddhas and Bodhisattvas abiding in the sky, the gods and sages who have accomplished the truth, sing the auspicious truth and shower the rain of Mandarava flowers, so that the wisdom of empowerment that has not arisen before will arise, and what has arisen will not be lost and will become more stable. After introducing it in this way, speak auspiciously and extensively, and finally recite the heart essence of dependent origination, scatter flowers, and play music. After promising the vows, from the dedication to the end, follow the previous practice, and the students leave with great joy. Then, the third subsequent procedure is from offering the Torma of the Dharma protector to distributing the armor.

============================================================

==================== 第 29 段 ====================
【原始藏文】
ཉིན་སྔ་མ་རྣམས་ལྟར་ལ། ཆད་མདོའི་སྐབས་རྒྱུན་བཞག་ཆད་ཐོ། ཕྱག་བཞི་པ། དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་བཅས་ཀྱི་གཏོར་མ་མེ་སྒྲོན་བཙུགས་པ། ལས་རྡོར་སོགས་ཀྱིས་ཞྭ་བཅས་བཏེགས་ལ་ཆད་མདོའི་སྐབས་ཕྱིར་འབུལ་ལ་སྣོད་སྨན་རཀ་གིས་བཤལ་བ་རྒྱུན་བཞག་བརྟན་མའི་གཏོར་མར་བླུགས་ཏེ་སྒོའི་ཕྱི་རོལ་དུ་བཤམ་ལ་འབུལ། རྟ་བྲོའི་སྐབས་གཏོར་གཞོང་རྣམས་ལིང་ཐལ་མནན་པའི་སྟེང་དུ་སྦུབ་ཅིང་རྒྱ་གྲམ་བཀོད་པ་སོགས་སྔ་རྒྱུན་ལྟར་བྱ། སྒྲུབ་ཁོག་རྙིང་པ་ཡིན་ན་གོ་བགོའི་མཚམས་སྔར་སྦས་པའི་གཏེར་བུམ་དུ་སྒྲུབ་རྫས་ཆ་གཅིག་གཞུག་ལ་སྒྲུབ་དཀྱིལ་གྱི་ལྷོ་ངོས་སོགས་སུ་གཏེར་
སྦ་བ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱན་རྫས་བསྡུ་བ་སོགས་ཚང་བར་བྱ་ཞིང་། ལས་རྡོར་སོགས་ཀྱིས་ཁྲོ་བཅུའི་ཕུར་པ་མ་གཏོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀོད་པ་རྒྱན་ཆས་ཚང་མ་བསྡུ་ཚགས་ལེགས་པར་བྱ། དེ་དག་མ་གྲུབ་བར་དུ་སློབ་དཔོན་སོགས་ཀྱིས་ཞི་ཁྲོ་སྤྱི་སྔགས་དང་ཡིག་བརྒྱ་བཟླ། དེ་ནས་སྒོ་བྱང་དང་རྒྱལ་ཐོ་ཡོད་ན་མཆོད་གཏོར་སོགས་བཅས་སྔར་བཀོད་པའི་རིམ་པས་བསྡུ་ཞིང་། འདོན་ཆའང་སྔར་ལྟར་ལ་བརྟན་བཞུགས་ཀྱི་མལ་དུ། བཛྲ་མུཿའི་གཤེགས་གསོལ་སྦྱར་ནས་རྒྱལ་ཐོ་སྒོ་བྱང་བཀྲོལ། སློབ་དཔོན་དྲིལ་བཅས་དཀྱིལ་འཁོར་མདུན་ཕེབ་ནས་ཕྱག་གཉིས་སྐམ་པའི་རྒྱས། ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཨུཏྐཱི་ལ་ཡ་སརྦ་ཀཱི་ལ་ཡ་བཛྲ་དྷཱ་ར་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊཿསོགས་ཚར་བཅུའི་སྐབས། འོག་གི་ཕུར་བུ་དང་མཚམས་བཞི་གཡས་སྐོར། བྱང་ནས་ཕྱོགས་བཞི་གཡོན་སྐོར། རྗེས་སྟེང་ཕུར་བཅས་གདབ་རིམ་གྱི་ལྡོག་ཕྱོགས་སུ་ཕྱུང་ལ་སྣོད་དུ་བཀོད། ཨོཾ་རུ་རུ་སྥུ་རུ་ཛྭ་ལ་ཏིཥྛ་སིདྡྷི་ལོ་ཙ་ནི་སརྦ་ཨྱྟ་སཱ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སྤྱན་མའི་སྔགས་ལན་བདུན་སྐབས་འོ་མ་ཕྱག་སོར་གྱིས་བླངས་ཏེ་ཕུར་རྩེ་བཀྲུ་ཞིང་ཕུར་ཁུང་དུ་འཐོར། ཨ་ཀཱ་རོ་བརྗོད་བཞིན་ཐིག་ཤུལ་དྲི་བཟང་ཆུས་དབྱི། ལས་རྡོར་གྱིས་མར་མེ་འགྱེད་ཅིང་དཔོན་སློབ་ཐམས་ཅད་ལག་གཉིས་བསྣོལ་བས་སྲིན་ལག་སྦྲེལ། གཡོན་པས་མར་མེའི་ཀོང་བུ་བཟུང་། ཐམས་ཅད་དར་དཀར་ཡུག་རིང་གིས་སྦྲེལ། རྒྱལ་ཚབ་པས་ཞྭ་ཆོས་བཅས་སྟོང་
ཐུན་འབྲེལ་ཆགས་པ་སྔོན་འགྲོའི་མར་མེ་སྨོན་ལམ་དབྱངས་བོར་ལེན་གྱི་ཚུལ་དུ་བརྗོད་ཅིང་། ཚིག་རྐང་ཐ་མ་ལན་གསུམ་བྱ། དེ་ནས་ཐམས་ཅད་དབུ་ཞྭ་རྔ་རོལ་དབྱངས་རྟ་བཅས། མི་གནས་ཡེ་ཤེས་སོགས་སྨོན་ལམ་དང་བཀྲ་ཤིས་ཀྱིས་ལས་བྱང་གི་མཐའ་དབྱུང་། ལུགས་རྙིང་ལྟར་ན་མར་མེ་སྨོན་ལམ་གྱི་གོང་

【汉语翻译】
如同之前的日子一样，进行断法的仪式时，保持原样放置断法的朵玛，四臂像，傲慢部主等的朵玛，点燃火灯。执事金刚等戴着帽子，在断法仪式时献回，用器皿盛着酒和药物清洗，倒入原先放置的坚牢母朵玛中，摆设在门外供养。跳马舞时，将朵玛盘子等倒扣在压着灰烬的上面，布置十字架等，按照以前的规矩进行。如果是旧的修法仪轨，在分界处，将之前埋藏的宝瓶中放入一份修法物品，埋藏在修法坛城的南侧等地，收集坛城的装饰品等，全部做好。执事金刚等除了忿怒十尊的金刚橛之外，将坛城布置的所有装饰品都收集整理好。在这些没有完成之前，上师等念诵寂怒总咒和百字明。之后，如果有门牌和名册，连同供品朵玛等，按照之前布置的顺序收起来。念诵部分也和之前一样，在坚住的位置上，加上（金刚，梵文天城体：Vajra muḥ，梵文罗马拟音：Vajra muḥ，金刚口）的迎请返回，打开名册门牌。上师带着铃杵来到坛城前，双手结干燥印。念诵（嗡 班杂 叽里 叽拉亚 乌叽里 叽拉亚 萨瓦 叽里 叽拉亚 班杂 达热 阿嘉巴亚 吽 吽 吽 吽 啪的，藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཨུཏྐཱི་ལ་ཡ་སརྦ་ཀཱི་ལ་ཡ་བཛྲ་དྷཱ་ར་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ，梵文天城体：ॐ वज्र कीलय उक्कीलय सर्व कीलय वज्र धार आज्ञापय हुं हुं हुं हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajra kīlaya ukkīlaya sarva kīlaya vajra dhāra ājñāpaya hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡 金刚 橛 向上橛 所有 橛 金刚 持 明示 吽 吽 吽 吽 啪）等十遍的时候。将下面的金刚橛和四个边角顺时针旋转。从北方开始四个方向逆时针旋转。之后将上面的金刚橛等按照插的顺序相反的方向拔出来，放在器皿中。念诵（嗡 噜噜 斯普噜 杰瓦拉 迪叉 悉地 洛扎尼 萨瓦 阿雅 萨达尼 梭哈，藏文：ཨོཾ་རུ་རུ་སྥུ་རུ་ཛྭ་ལ་ཏིཥྛ་སིདྡྷི་ལོ་ཙ་ནི་སརྦ་ཨྱྟ་སཱ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ रु रु स्फुरु ज्वल तिष्ठ सिद्धि लोचनि सर्व अय्त साधनि स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ ru ru sphuru jvala tiṣṭha siddhi locani sarva ayta sādhani svāhā，汉语字面意思：嗡 噜噜 斯普噜 燃烧 安住 成就 洛扎尼 所有 此 证悟 梭哈）七遍的时候，用手指蘸取牛奶清洗金刚橛尖，洒在金刚橛孔中。念诵（阿 嘎 罗，藏文：ཨ་ཀཱ་རོ་，梵文天城体：अकारो，梵文罗马拟音：akāro，汉语字面意思：阿 字）的同时，用香水擦拭痕迹。执事金刚点燃酥油灯，所有师徒双手交叉，拇指相连。左手拿着酥油灯盏。所有人都用长长的白色哈达相连。法王代理等带着帽子法衣等，空
轮依次相连，以唱诵先导酥油灯祈愿文的方式念诵。最后一句念三遍。之后，所有人都戴着帽子，敲锣打鼓，唱着歌。用不住涅槃等祈愿文和吉祥偈来结束法事。按照旧的规矩，在酥油灯祈愿文之前

【英语翻译】
As in the previous days, during the Chöd ritual, keep the Chöd offerings as they are. Set up the torma of the four-armed deity, the lords of the arrogant class, etc., with lit butter lamps. The Vajra Master and others, wearing hats, offer back during the Chöd ritual, cleanse with vessels of alcohol and medicine, pour into the original stable mother torma, arrange and offer outside the door. During the horse dance, turn the torma plates upside down on top of the pressed ashes, arrange crosses, etc., according to the previous custom. If it is an old practice text, at the dividing point, place one part of the practice items into the treasure vase previously hidden, bury it on the south side of the practice mandala, etc., and collect all the mandala ornaments, etc. The Vajra Master and others should collect and organize all the ornaments of the mandala arrangement, except for the wrathful ten deity vajra kilas. Before these are completed, the master and others recite the general mantra of peaceful and wrathful deities and the hundred-syllable mantra. Then, if there are door signs and registers, collect them together with the offering tormas, etc., in the order previously arranged. The recitation part is also the same as before, at the stable residence, add the departure and welcome of (Vajra muḥ, 藏文：བཛྲ་མུཿ，梵文天城体：वज्र मुः，梵文罗马拟音：Vajra muḥ，汉语字面意思：Vajra muḥ), and open the register door sign. The master, with bell and vajra, goes to the front of the mandala and makes the dry mudra with both hands. Recite (oṃ vajra kīlaya ukkīlaya sarva kīlaya vajra dhāra ājñāpaya hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ, 藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཨུཏྐཱི་ལ་ཡ་སརྦ་ཀཱི་ལ་ཡ་བཛྲ་དྷཱ་ར་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ，梵文天城体：ॐ वज्र कीलय उक्कीलय सर्व कीलय वज्र धार आज्ञापय हुं हुं हुं हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajra kīlaya ukkīlaya sarva kīlaya vajra dhāra ājñāpaya hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ，汉语字面意思：oṃ vajra kīlaya ukkīlaya sarva kīlaya vajra dhāra ājñāpaya hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ) ten times. Rotate the lower vajra kila and the four corners clockwise. Rotate the four directions counterclockwise from the north. Then, pull out the upper vajra kila, etc., in the reverse order of insertion, and place them in a vessel. Recite (oṃ ru ru sphuru jvala tiṣṭha siddhi locani sarva ayta sādhani svāhā, 藏文：ཨོཾ་རུ་རུ་སྥུ་རུ་ཛྭ་ལ་ཏིཥྛ་སིདྡྷི་ལོ་ཙ་ནི་སརྦ་ཨྱྟ་སཱ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ रु रु स्फुरु ज्वल तिष्ठ सिद्धि लोचनि सर्व अय्त साधनि स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ ru ru sphuru jvala tiṣṭha siddhi locani sarva ayta sādhani svāhā，汉语字面意思：oṃ ru ru sphuru jvala tiṣṭha siddhi locani sarva ayta sādhani svāhā) seven times, take milk with your fingers and wash the tip of the vajra kila, and sprinkle it into the vajra kila hole. While reciting (a kā ro, 藏文：ཨ་ཀཱ་རོ་，梵文天城体：अकारो，梵文罗马拟音：akāro，汉语字面意思：a kā ro), wipe the traces with fragrant water. The Vajra Master lights the butter lamp, and all the teachers and disciples cross their hands, connecting the demon fingers. The left hand holds the butter lamp cup. Everyone is connected by a long white scarf. The regent, with hat and dharma robes, etc., is empty.
The wheels are connected in sequence, reciting in the manner of singing the preliminary butter lamp prayer. Recite the last line three times. Then, everyone wears hats, plays drums and cymbals, and sings songs. Conclude the ritual with prayers such as Non-Abiding Wisdom and auspicious verses. According to the old custom, before the butter lamp prayer

============================================================

==================== 第 30 段 ====================
【原始藏文】
དུ་མཆེད་ལྕམ་ནོངས་བཤགས་དང་། བཀའ་དྲིན་གསོལ་བ་སོགས་ཁྱད་པར་ཕྲན་བུ་རྣམས་འཕྲུལ་ཤེས་པར་བྱའོ། །གང་ལྟར་ལས་བྱང་གི་བཀྲ་ཤིས་གྲུབ་མཚམས་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་བླ་མེད་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་སོགས་ལས་འབྱུང་བའི་སྨོན་ལམ་རྒྱ་ཆེན་པོ་གདབ་ཅིང་། བཀྲ་ཤིས་ཞལ་བསྐོར། ཡེ་དྷརྨཱ་སོགས་བརྗོད་པས་དགེ་ལེགས་སུ་འགྱུར་བའི་མཐའ་རྒྱས་རྒྱ་ཆེར་བྱའོ།། ༈ །།ཡང་སྔར་ལུགས་སོར་བཞག་བྱེད་ན་ཆོ་གའི་འགྲོས་སྤྱི་སྔ་མ་ལྟར་ལས། ཉིན་དང་པོ་སྟ་གོན་ཚང་བ། ཉིན་གཉིས་པར་བཀའ་བརྒྱད་དབང་སྒྲུབ་དང་། མདོ་བྱང་ལས་ཞི་བའི་རྫས་དབང་ལྔ་བཅུ་རྫོགས་ཀྱི་བར་བསྐུར། བཀྲ་ཤིས་སོགས་རྗེས་བྱ་སྤྱི་ལྟར། ཉིན་གསུམ་པར་དབང་སྒྲུབ་སོགས་གྲུབ་ནས་བདག་འཇུག་གི་ཞི་བ་རིགས་བཞིའི་མཇུག་བར་དང་། དེ་མཚམས་མདོ་བྱང་ཁྲོ་བོའི་རྫས་དབང་ནས་ཕུར་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྫོགས་བར་བསྐུར། བདག་འཇུག་བཟླས་ལུང་མན་ཆད་ཀྱིས་མཐར་དབྱུང་། ཉིན་བཞི་པར་ཡང་དེ་མཚུངས་ལ་བདག་འཇུག་ལྷ་དབང་གི་ཕུར་པའི་ལྷ་དབང་འཕྲོས། མདོ་བྱང་
མ་མོ་རྦོད་གཏོང་ནས་ཐམས་ཅད་རྫོགས་ཀྱི་བར་བསྐུར། ཉིན་ལྔ་པར་ལྷག་མ་གཏང་བ་ཡན་གྲུབ་མཚམས་ཞི་དབང་སྔོན་འགྲོ་སྤྱི་འགྲེ་དང་། གསལ་གདབ། མེ་ཏོག་དོར་བ་ནས་བརྩམ། ཐམས་ཅད་ཚང་བ་གྲུབ་མཚམས་པདྨ་ཤེལ་ཕུག་མ། དྲེགས་པའི་མཐུ་དབང་བཅས་བསྐུར་ནས་བཀྲ་ཤིས་སོགས་མཐའ་རྒྱས་མཛད་དེ། སྐབས་དེར་ནི་ཞི་དབང་སོགས་འཕྲོས་དོན་གྱི་ཚུལ་གྱིས་ཞི་དཀྱིལ་ཡང་ཟུར་དུ་མི་བཤམ་པར་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་མོ་ལ་བརྟེན་པར་མཛད་དོ། །འོན་ཀྱང་རང་ལུགས་འདི་ལྟར་དུ་བསྐུར་ན་ཞི་དབང་ལ་ཞི་བ་རང་ལུགས་ཀྱི་དབང་སྒྲུབ་དཀྱིལ་འཁོར་དང་འབྲེལ་བས་ཞི་དབང་སྒེར་དུ་སྤྲོ་དགོས་པའམ། ཞི་དཀྱིལ་དང་འབྲེལ་བའི་རབ་གནས་ལྷོ་སྒོ་སོགས་ལའང་དབང་བསྐུར་ཉམས་པ་དང་ཆོ་ག་མ་ཚང་བའི་སྐྱོན་དུ་མི་འགྱུར་ཞིང་། སྤྱིར་ཕྱག་ལེན་རྩིང་པོར་མ་སོང་བས་སྤྱན་ལྟོས་ལ་ཕན་པ་དང་། ཁྲོ་དབང་གི་སྐབས་ཀྱང་ཕན་ནུས་ཟབ་མོའི་དབང་གི་རིམ་པ་སོ་སོར་བཞུགས་པས། བར་མཚམས་ཞིག་བཅད་ཕྱིན་རང་གར་གང་བདེར་འཇོག་པ་ལས་དེ་གསུམ་གྱི་མཚམས་ཕྱེས་ན་རྒྱུད་ཀྱི་དགོངས་པ་དང་མཐུན་ཞིང་། སྒྲུབ་ཆེན་དང་མི་འབྲེལ་བའི་དབང་བསྐུར་དཀྱུས་མའི་སྐབས་ལྟ་བུར་ཡང་ཟབ་མོའི་དབང་གི་རིམ་པ་གུད་དུ་བཅད་ཚེ། བུམ་དབང་ཙམ་གྱིས་རྗེས་སུ་བཟུང་བར་འོས་པའི་སློབ་མ་ཐུན་མོང་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་མཚམས་འབྱེད་པར་བདེ་བ་སོགས་ལག་ལེན་གྱི་ཁྱད་པར་ཕྲན་བུ་ཡོད

【汉语翻译】
姐妹忏悔罪过，祈求恩德等细微差别应通晓。总之，法事仪轨的吉祥圆满之际，应广作大乘共同以及特别是无上幻化网等所出之广大祈愿，念诵吉祥回向文，诵读“耶达玛”等，广作使善妙增长的结尾。༈。又，若保持旧例，则仪轨的流程总体如前，第一天准备齐全，第二天进行八大法行灌顶修法，从《根本续》和《摄略续》中授予息法之物灌顶直至五十圆满，吉祥等后续事宜如常。第三天灌顶修法等完毕后，直至自入之息法四种姓的结尾，其间从《根本续》和《摄略续》忿怒法的物灌顶直至金刚橛坛城圆满，以自入念诵传承等结束。第四天也同样，自入本尊灌顶的金刚橛本尊灌顶继续，从《根本续》和《摄略续》的母曜降伏直至一切圆满之间进行灌顶。第五天供养剩余供品完毕之际，息法灌顶的前行共同仪轨，从明观、安立、抛花开始，一切圆满之际，授予莲花岩洞母、傲慢者之威力灌顶等，然后广作吉祥等，此时息法灌顶等以顺带的方式，也不另外陈设息法坛城，而是依靠大坛城。然而，若按照此自宗的方式进行灌顶，则息法灌顶与息法自宗的灌顶修法坛城相关联，因此息法灌顶需要单独进行，或者与息法坛城相关的加持南门等，也不会出现灌顶缺失和仪轨不全的过失，总的来说，因为没有变成粗糙的行持，所以对观察有益，而且忿怒灌顶的时候，也因为殊胜威力的灌顶次第各自安住，所以一旦划清界限后，可以随意安放，如果分开这三者的界限，则符合续部的密意，即使是与大法会无关的普通灌顶的时候，如果将殊胜威力的次第单独分开，那么仅仅以瓶灌顶就足以摄受的共同和不共同的弟子，区分起来也很容易等，存在细微的实修差别。

【英语翻译】
The confession of faults by sisters and the supplication for kindness, etc., these minor differences should be understood. In any case, at the auspicious completion of the ritual practice, one should make extensive prayers arising from the general Mahayana and especially the Anuttara Yoga Mayajala, etc. One should recite auspicious verses, recite "Ye Dharma," etc., and extensively perform the conclusion that makes virtue and goodness increase. ༈. Furthermore, if the old custom is maintained, the general course of the ritual will be as before. On the first day, the preparations are complete. On the second day, the empowerment and practice of the Eight Commands are performed, and from the Root Tantra and the Abridged Tantra, the substance empowerment of the peaceful practice is conferred up to the completion of the fifty. Auspiciousness and other subsequent activities are as usual. On the third day, after the empowerment practice, etc., is completed, up to the end of the four peaceful lineages of self-entry. At that point, from the substance empowerment of the wrathful deities of the Root Tantra and the Abridged Tantra, the mandala of Vajrakila is completed. The self-entry is concluded with recitation and transmission. On the fourth day, it is the same, and the Vajrakila empowerment of the self-entry deity empowerment continues. From the subjugation of the Mamos of the Root Tantra and the Abridged Tantra, empowerment is performed until everything is complete. On the fifth day, when the remaining offerings are given, the preliminary common rituals of the peaceful empowerment are completed. Starting from visualization, establishment, and throwing flowers, when everything is complete, the empowerment of Padma Shelphugma and the power of the arrogant ones are conferred. Then, auspiciousness and other extensive activities are performed. At that time, the peaceful empowerment, etc., is done in a supplementary way, and the peaceful mandala is not set up separately, but relies on the great mandala. However, if the empowerment is performed in this way according to one's own tradition, the peaceful empowerment is related to the empowerment practice mandala of one's own peaceful tradition, so the peaceful empowerment needs to be performed separately, or the empowerment of the consecration south gate, etc., related to the peaceful mandala, will not have the fault of missing empowerment and incomplete rituals. In general, because it has not become a rough practice, it is beneficial for observation, and in the case of wrathful empowerment, because the stages of empowerment of profound power reside separately, once a boundary is drawn, it can be placed at will. If the boundaries of these three are separated, it is in accordance with the intention of the tantra. Even in the case of ordinary empowerment that is not related to the great practice, if the stages of profound power are separated separately, then it is easy to distinguish between common and uncommon disciples who are worthy of being supported by vase empowerment alone, etc., and there are minor differences in practice.

============================================================

==================== 第 31 段 ====================
【原始藏文】
་པ་འདི་རིགས་རྒྱུད་གཞུང་གི་དགོངས་
པ་དང་མཐུན་པར་སེམས་སོ། །ཡང་དེང་སང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དང་བསྟན་པ་སྐྱོང་བར་རློམས་པ་ཕལ་མོ་ཆེས་བཀའ་དགོངས་སོགས་གསར་རྙིང་གི་རྒྱུད་སྡེའི་དབང་མོ་ཆེ་བསྐུར་བ་སྐད་དུ་རང་འདོད་ལ་ཁུངས་བཅོལ། ལག་ལེན་སླ་ཆོས་སུ་བཏང་། གཞུང་ནས་གསུངས་པའི་ཆོ་ག་དང་རྒྱན་བཀོད་ཀྱི་ཁྲིགས་གང་ཡང་མེད་པར་ལས་བྱང་དང་མགྱོགས་དཀྱིལ་ཙམ་ལ་བརྟེན་ཏེ་དབང་ཆེན་སྔ་དྲོ་འམ་ཉིན་རེ་ཙམ་གྱིས་རྫོགས་པར་བྱེད་ཅིང་། བླ་མས་བསྐུར་བསྐུར་སློབ་མས་ཐོབ་ཐོབ་ཀྱི་ཕྲེང་བར་བསྒྲངས་པ་ཙམ་ལ་བློ་རྩེ་གཏོད་པ་ནི་ཆོས་དོན་དུ་མི་གཉེར་བ་ལ་ལྟོས་ན་དེ་ཙམ་གྱི་བློ་སྐྱེ་བ་འང་སྐལ་པ་བཟང་པོ་ཡིན་མོད་ཀྱི། དམ་ཆོས་གཟུ་ལུམ་དུ་སྤྱོད་ཅིང་བཀའ་ལ་རས་ཆོད་བྱེད་པ་དག་ནི་རྒྱལ་བསྟན་འཛིན་པ་པོར་མི་འགྱུར་བ་མ་ཟད། དབང་བསྐུར་རང་བཟོ་བྱེད་པ་དང་ཁྲིད་རྒྱུན་ལུང་ལ་བསྡུ་བ་སོགས་བསྟན་པའི་ཆུ་རྒྱུན་བརྟུལ་ཞིང་བྱིན་རླབས་ཀྱི་མེ་དྲོད་ཡལ་བའི་ཕུང་ཁྲོལ་ཆེན་པོའི་རྩ་བ་མི་བཙུགས་པར་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པས་ནན་དུ་གདམས་པར་མཛད་པ་ཉིད་ད་ལྟ་དང་མ་འབྱོན་པའི་རིག་པ་འཛིན་པ་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་ལ་གཞུག་པ་གལ་ཆེའོ། །མདོར་ན་སྤྲོས་མེད་བསྐྱེད་རྫོགས་ལ་བློ་དྲིལ་བའི་ཚེ་སྤྲོས་བཅས་ཀྱིས་གཡེང་བའི་སྐབས་མ་ཡིན་ཞིང་། སྤྲོས་བཅས་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་དང་དབང་ཆེན་བསྐུར་བའི་སྐབས་སོགས་སྤྲོས་མེད་ལ་ཁག་མི་སྙད་པར་རང་གཞུང་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལས་བསྟན་པ་ཉིད་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པར་ཉམས་སུ་བླང་ན་དངོས་
གྲུབ་དང་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཆེ་སྟེ། གསང་བ་ཡོངས་རྫོགས་ལས། བློ་དང་སེམས་ཀྱི་ནུས་ཚད་ཀྱིས་གཞུང་རྒྱས་པར་ཁྲིགས་བསྐྱངས་ན་ངེས་པར་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ཆེ་ལ་མྱུར་རོ༔ དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན༔ ཆོ་ག་ཕྲ་མོ་ཡན་ཆད་ཀྱང་ཕལ་ཆེར་རྒྱུད་ལས་བྱུང་ཞིང༔ འགའ་ཞིག་ནི་བླ་མ་གྲུབ་པ་བརྙེས་པའི་བཀའ་སྲོལ་ཕྱག་བཞེས་དང༔ ཌཱ་ཀི་མའི་ལུང་དང༔ ཨོ་རྒྱན་ང་ཉིད་ཀྱིས་ཡང་ལེ་ཤོད་དུ་ཉམས་ལེན་དང་སྦྱར་བ་ཡིན་པས་ཀུན་ཏུ་ཐེ་ཚོམ་སྤོངས་ལ་སྒྲུབས་ཤིག༔ ཅེས་པའི་ཚིག་འདི་གཏེར་ཁ་གཞན་དུའང་ཡང་ཡང་གསུངས་སོ། །སྤྱིར་གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་བསྟན་པ་དང་མཇལ་བ་ཙམ་གྱིས་སྐལ་པ་བཟང་པོའི་གྲངས་སུ་ཆུད་པས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ས་བོན་ཐེབས་མོད་ཀྱང་། སྒྲུབ་པ་བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི་ཆོས་སྐོར་འདི་རྣམས་ནི་གཞན་ལས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་ཏེ། རང་ཤར་ཞལ་གདམས་ལས། ཞི་ཁྲོ་བཀའ་བརྒྱད་ལྷ་ཚོགས་ནི༔ ཤེས་པ་ཙམ

【汉语翻译】
我認為這類（行為）符合續部經典的意旨。然而，現今大多數自詡為金剛持和護持佛法者，聲稱給予新舊續部的廣大灌頂，卻將其依賴於自己的意願，把實踐變成了簡單的法門。沒有按照經典所說的儀軌和裝飾，僅僅依靠儀軌文和速成壇城，就草率地在一個上午或一天內完成大型灌頂。上師只是給予給予，弟子只是得到得到，把心思放在計數這些的連鎖上。如果與不追求佛法的人相比，產生這樣的想法也是很好的福報，但是，那些以不正當的方式使用神聖的佛法，並對佛陀的教言斷章取義的人，不僅不能成為佛法的護持者，而且，自己製造灌頂，並將傳承教導納入自己的（權力）範圍等等，這是在摧毀佛法的命脈，使加持的熱力消失，種下巨大崩潰的根源，諸佛及其眷屬曾嚴厲告誡過這一點，現在和未來的所有持明者都應銘記於心，這非常重要。總之，當專注於無散的生起次第和圓滿次第時，不應被有散所擾亂；當進行有散的大修行和給予廣大灌頂等時，不應以無散為藉口，而應如實地按照自己宗派金剛乘的教導來實修，這樣才能獲得巨大成就和加持。在《秘密總集》中說：「以智慧和心力的能力，如果按照經典廣泛地進行儀軌，必定能迅速獲得兩種成就。為什麼呢？因為即使是微小的儀軌，也幾乎都源於續部；有些是上師成就者的口傳和實踐；有些是空行母的授記；有些是我，鄔金（蓮花生大士），在楊列秀（Yang le shod，今尼泊爾帕爾平Pharping）與修行相結合的，所以，要消除一切懷疑並修行！」這句話在其他的伏藏品中也多次提到。總的來說，僅僅是遇到密宗金剛乘的教法，就已經被列為具有良好福報的人，種下了菩提的種子，但是，這些修法八大法行（bka' brgyad）的法類，比其他的更殊勝。在《自顯口訣》（rang shar zhal gdams）中說：「寂怒八大法行諸尊眾，僅僅是知曉

【英语翻译】
I think this kind of (behavior) is in accordance with the meaning of the tantric scriptures. However, nowadays, most of those who claim to be Vajra Holders and protectors of the Dharma rely on their own desires when claiming to bestow the great empowerments of the new and old tantras, turning practice into a simple Dharma. Without following the rituals and decorations mentioned in the scriptures, they hastily complete large empowerments in just a morning or a day, relying only on the ritual texts and quick-made mandalas. The gurus just give and give, and the disciples just receive and receive, focusing their minds on counting these chains. Compared to those who do not pursue the Dharma, it is good fortune to have such thoughts, but those who use the sacred Dharma in an improper way and take the Buddha's teachings out of context will not only fail to become protectors of the Dharma, but also create their own empowerments and bring the lineage teachings into their own (power) range, etc. This is destroying the lifeblood of the Dharma, causing the heat of blessings to disappear, and planting the root of a great collapse. The Buddhas and their retinues have sternly warned against this, and all vidyadharas, present and future, should keep this in mind, which is very important. In short, when focusing on the uncontrived generation stage and completion stage, one should not be disturbed by contrived activities; when performing contrived great practices and bestowing great empowerments, etc., one should not use uncontrived as an excuse, but should practice according to the teachings of one's own Vajrayana school, so that one can obtain great accomplishments and blessings. In the Guhyagarbha Tantra, it says: "With the power of intelligence and mind, if the rituals are performed extensively according to the scriptures, one will surely and quickly obtain both siddhis. Why? Because even the smallest rituals mostly originate from the tantras; some are the oral transmissions and practices of accomplished gurus; some are the prophecies of dakinis; and some are what I, Orgyen (Padmasambhava), combined with practice in Yang le shod (present-day Pharping, Nepal), so eliminate all doubts and practice!" This sentence is also mentioned many times in other terma treasures. In general, merely encountering the teachings of the Secret Mantra Vajrayana is already counted as having good fortune, planting the seed of bodhi, but these Dharma categories of the Eight Great Herukas (bka' brgyad) are more excellent than others. In the Rangshar Zhalgdams, it says: "The peaceful and wrathful deities of the Eight Great Herukas, merely knowing

============================================================

==================== 第 32 段 ====================
【原始藏文】
་གྱིས་ཆོག་པ་ཡིན༔ དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་ལམ་སྣ་བགྲོད༔ ཡེ་ཤེས་ནང་ནས་ཁྱད་པར་ཆེ༔ ལྷ་ཡི་ནང་ནས་ལྷ་མཆོག་ཡིན༔ དེ་ལ་བསྙེན་དང་སྒྲུབ་པ་དང༔ མཆོད་དང་བསྟོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་མངོན་འཚང་རྒྱ༔ ཞེས་སོགས་རྡོ་རྗེའི་གསུང་གིས་བཀའ་གཏེར་ཀུན་ཏུ་རྩོད་བྲལ་ཟོལ་མེད་དུ་བསྔགས་ཤིང་། ཁྱད་པར་དུ་བདེར་འདུས། གསང་རྫོགས། རང་ཤར་ཏེ་བཀའ་བརྒྱད་རྣམ་པ་གསུམ་པོ་ནི་སྙིང་དང་སྙིང་ཁྲག་སྲོག་གི་དྭངས་
མ་དང་མཚུངས་ཏེ། རྩོད་བྲལ་གྱི་མཁས་གྲུབ་ཆེན་པོ་མངའ་རིས་པཎ་ཆེན་པདྨ་དབང་རྒྱལ་ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་རྩལ་གྱི་གསུང་ལས། ཁྱད་པར་རྨད་བྱུང་རྒྱུད་སྡེའི་སྙིང་པོ་ཀུན། །སྤྲོས་བཅས་སྤྲོས་མེད་རབ་ཏུ་སྤྲོས་མེད་ཡིན། །དེ་དག་བཀའ་བབ་གཏེར་ཁ་འདི་གསུམ་དུ། །རྒྱས་དང་འབྲིང་དང་བསྡུས་པར་བཅས་པར་བསྟན། །དེ་ཉིད་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བསྟན་པ་ཡིན། །འདི་འཆང་ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །ཉིན་མཚན་དུས་དྲུག་འབྲལ་མེད་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས། །ཡི་དམ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོས་བྱིན་གྱིས་རློབ། །གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོས་བུ་བཞིན་རྟག་ཏུ་སྐྱོང་། །ཆོས་སྐྱོང་དམ་ཅན་སྤྲིན་ཕུང་བཞིན་དུ་འདུ། །ཕྱི་ནང་བར་ཆད་སེལ་ཞིང་དངོས་གྲུབ་སྟེར། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ས་ལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །དེ་ཕྱིར་རིག་འཛིན་ཕྱི་རབས་འབྱོན་པ་རྣམས། །རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་ཐམས་ཅད་སྟོངས་ཀྱང་སླའི། །བཀའ་བརྒྱད་རྣམ་གསུམ་ཉམས་སུ་མ་འཇུག་ཅིག །སྒྲུབ་པའི་སྙིང་པོ་ཐམས་ཅད་སྟོངས་ཀྱང་སླའི། །རྫོང་འཕྲང་གནད་གསུམ་སྒྲུབ་གྲྭ་སྟོངས་མ་འཇུག །བཤད་སྒྲུབ་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་སྟོངས་ཀྱང་སླའི། །དབང་ཁྲིད་རྒྱུད་ཀྱི་བཤད་པ་ནུབ་མ་འཇུག །དང་ལྡན་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ཀྱི་དགེ་བའི་དཔུང་། །ཚོགས་གསོག་བྱེད་ན་འདི་ཡི་ཕྱོགས་སུ་མཛོད། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་སྲས་བཅས་མཆོད་པ་ཡི། །བསོད་ནམས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་འཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་སོགས་ནས།
སྤྲོས་དང་སྤྲོས་མེད་མ་ལུས་འདིར་ཚང་བའི། །ལམ་འདི་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་གསང་འདུས་ཡིན། །བདེ་གཤེགས་མ་ལུས་འདུས་པའི་ཡང་སྙིང་ཡིན། །རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་རང་ཤར་སྟོན་པའི་ལམ། །རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་འདི་བཞིན་དམ་དུ་ཟུངས། །ཞེས་སོགས་རྒྱ་ཆེར་གདམས་པར་མཛད་པ་ཉིད་ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོའི་རྗེས་སུ་འཇུག་པ་ཀུན་གྱིས་སྙིང་གི་ཐིག་ལེར་འཛིན་ཏེ་གདམས་ཆུང་དབུལ་པོའི་ཕྱེ་ཁུག་ཙམ་ལ་མགོ་མི་འཁོར་བར་ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་སུ་བྱེད་པའི་ཟབ་ཆོས་ནོར་བུའི་བང་མཛོད་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པར་ནུས་ན་སྔོན་བསགས་

【汉语翻译】
即可。僅僅憶念便能引導道路，在智慧之中極為殊勝，在天神之中是至上之神。對此，親近和修持，供養和讚頌，所有一切，皆能在法界中顯現證悟。如是等等，金剛之語無可爭辯地、毫無虛假地讚頌了所有教言和伏藏。特別是《大樂合集》、《秘密圓滿》、《自生》這三者，如同心臟、心血和生命的精華一般。無可爭辯的大成就者，阿里班禪貝瑪旺嘉·耶謝若巴匝之語云：「特別是奇妙的續部精華，有繁有簡，極為簡潔。這些教言傳承和伏藏，以這三者，示現了廣、中、略三種形式。這即是身語意之教法。持有此者，鄔金蓮花生顱鬘力，日夜六時無間斷地以慧眼觀照。本尊勝者如海般加持。三處空行母如子般恆常守護。護法具誓者如雲般聚集。遣除內外障礙，賜予成就。在大手印之地自然成就。因此，持明者後世來臨者們，即使所有續、教、口訣都消失了也沒關係，不要讓噶舉三種形式衰敗。即使所有修持的精華都消失了也沒關係，不要讓關要三處的修行處衰敗。即使所有講修事業都消失了也沒關係，不要讓灌頂、引導和續部的講說衰敗。有緣眾生的善行力量，若要積累資糧，就朝這方面努力。供養三世諸佛及其眷屬，將能獲得如意寶般的福德。」等等。
包含所有繁與簡，此道是諸佛之密意總集。是所有善逝之精華。是顯示自生智慧自顯現之道。如是續、教、口訣，務必緊持。如是等等，廣為教誡，所有追隨鄔金大士者，皆應視為心之明點，不要被微薄的窮人麵粉袋所迷惑，若能享用一生證悟成佛之甚深法藏，乃是往昔積累

【英语翻译】
is permissible. Merely remembering guides the path, it is especially excellent among wisdoms, it is the supreme deity among gods. To that, approach and practice, offering and praise, all of them, will manifestly attain enlightenment in the realm of Dharma. Thus, the Vajra speech praises all teachings and treasures in an undisputed and genuine manner. In particular, the 'Gathering of Bliss,' 'Secret Perfection,' and 'Self-Arisen,' these three forms of the Eight Commands are like the essence of the heart, heart blood, and life. The great undisputed scholar and adept, Ngari Panchen Pema Wangyal Yeshe Rolpa Tsal, said: "Especially, the essence of the wondrous tantras, with elaboration, without elaboration, and extremely without elaboration. These transmitted teachings and treasures, in these three, are shown as extensive, intermediate, and condensed. That itself is the teaching of body, speech, and mind. The holder of this, Orgyen Pema Thötreng Tsal, day and night, six times without separation, sees with his wisdom eye. The Yidam victorious ones bless like an ocean. The three places of the Dakinis always protect like a child. The Dharma protectors and oath-bound ones gather like clouds. They clear away outer and inner obstacles and bestow accomplishments. It is spontaneously accomplished on the ground of the Great Seal. Therefore, those who come as Vidyadharas in the future, even if all tantras, transmissions, and instructions are lost, it is okay, but do not let the three forms of the Eight Commands decline. Even if all the essence of practice is lost, it is okay, but do not let the practice places of the three key points of the fortress pass away. Even if all activities of teaching and practice are lost, it is okay, but do not let the explanations of empowerment, guidance, and tantra decline. The virtuous forces of fortunate beings, if you are accumulating merit, direct it towards this. Offering to the Buddhas of the three times and their retinues, you will obtain the wish-fulfilling jewel of merit." And so on.
Containing all with and without elaboration, this path is the secret gathering of all the victorious ones. It is the very essence of all the Sugatas gathered. It is the path that shows the self-arisen wisdom, the self-manifestation. Hold these tantras, transmissions, and instructions as sacred. Thus, extensively instructing, all who follow the great Orgyen should hold it as the bindu of the heart, and not be confused by a meager poor man's flour bag, but if you can enjoy the treasury of profound Dharma jewels that makes one enlightened in one lifetime, it is the accumulation of the past.

============================================================

==================== 第 33 段 ====================
【原始藏文】
ཀྱི་ལས་འཕྲོ་དང་ལྡན་པའི་རྟགས་སོ། །ཀུན་གསལ་ཉི་མའི་སྙིང་པོ་ཁྱབ་བརྡལ་ཀྱང་། །སྣང་བའི་སྒྲོན་མེས་ཁྱིམ་གྱི་དཔལ་བྱེད་ལྟར། །ཤིང་རྟའི་ལམ་སྲོལ་ཤིན་ཏུ་ཡངས་མོད་ཀྱང་། །བློ་དམན་ངལ་འཚོའི་ཕྱིར་དུ་འདིར་འབད་དོ། །ད་ནི་ཐུབ་བསྟན་རྟགས་ཙམ་འཛིན་ལ་ཉེ། །སྡོམ་གསུམ་ལག་ལེན་གཟུགས་བརྙན་ཙམ་དུ་གྱུར། །དེ་ལས་སྔགས་ཀྱི་བསྟན་པ་ཤིན་ཏུ་འཆལ། །དེས་ན་བདག་འདྲའི་ལྷག་བསམ་དོན་ཆུང་ཡང་། །རྒྱལ་བའི་ཐུགས་རྗེའི་མཐའ་ཡང་མ་འགགས་ལ། །བརྒྱ་ལམ་ཆོས་སྤྱན་ལྡན་པའང་མཆིས་སྲིད་པས། །དེ་དག་རྣམས་དང་དོན་གཉེར་ལྡན་དག་གིས། །འཇུག་སྒོ་དཔྱད་གཞི་ཙམ་དུ་འདིར་འབད་དོ། །དགེ་བས་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་དཔལ་ཆེན་པོ། །གློ་བུར་སྒྲིབ་བྲལ་ཉི་མ་འབུམ་གྱི་གཟིས། །བདག་གཞན་སྒྲིབ་གསུམ་མུན་པ་མཐར་བསྐྲད་ནས། །བྲལ་སྨིན་སྣང་བས་འཁོར་འདས་ཁྱབ་
གྱུར་ཅིག །ཅེས་པ་འདིའང་སྒྲུབ་བརྒྱུད་བསྟན་པའི་སྣང་བྱེད་རྩོད་བྲལ་གྱི་སྐྱེས་ཆེན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་དབང་ཟུར་མང་གར་བསྟན་མཆེད་ཞལ་ཟུང་དང་སྐྱེས་ཆེན་གཞན་དག་གིས་ཀྱང་སྔ་ཕྱིར་བཀའ་བསྐུལ་ནན་དུ་གནང་བའི་ཞལ་ངོར། ཀུན་མཁྱེན་ཏཱའི་སི་ཏུའི་བཀའ་འབངས་རྒྱལ་དབང་པདྨའི་རིག་པ་འཛིན་པའི་གཟུགས་བརྙན་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་རྩལ་གྱིས་དཔལ་སྤུངས་ཡང་ཁྲོད་ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་གླིང་དུ་བྲིས་པ་བསྟན་འགྲོར་ཕན་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག །དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་སྒྲུབ་དབང་ཆེན་མོའི་ལག་ལེན་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ཡི་གེ་བདེ་ཆེན་སྣང་བྱེད། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག

【汉语翻译】
这是与业缘相应的标志。如同遍布一切的光明太阳的精华，用光明的灯来庄严家宅一样。虽然乘车的道路非常宽广，但为了才智低下者的休息而在此努力。现在接近于仅仅持有能仁教法的标志，三律仪的实践也仅仅变成了影像。相比之下，密咒的教法尤其衰败。因此，像我这样的微薄发心虽然意义不大，但胜者的慈悲也未曾断绝，并且也可能有具足百道法眼者存在。为了那些人以及具有求法意愿的人们，仅作为入门的研讨资料而在此努力。愿善业使自生智慧大吉祥，消除突如其来的障碍，如百万太阳般的光芒，将自他三障的黑暗彻底驱除，以离系成熟的光明遍布轮涅。

此乃应佐钦传承教法的明灯，无诤的大成就者金刚持自在主祖芒噶丹协尊者和其它大德们多次恳切请求，应全知大司徒的教言，由噶玛巴莲花智者的化身莲花舞自在力者，于八蚌寺（位于今四川省甘孜藏族自治州德格县）的寂静处普贤大乐光明洲所书，愿对教法和众生带来广大利益。善妙增上！

阐明大成就八大法行善逝总集的修法大灌顶之实践的文字，名为《大乐显明》。莲花舞自在。

【英语翻译】
This is a sign of having karmic connections. Just as the essence of the all-illuminating sun pervades, a lamp of light adorns a home. Although the path of vehicles is extremely vast, I strive here for the rest of those of lesser intelligence. Now it is close to merely holding the signs of the Buddha's teachings, and the practice of the three vows has become merely an image. Compared to that, the teachings of mantra are especially degenerate. Therefore, although the intention of someone like me is of little significance, the compassion of the Victorious Ones has not ceased, and there may also be those who possess the Dharma eye of a hundred paths. For those people and those who have the desire for Dharma, I strive here only as an introductory study material. May the great glory of self-arisen wisdom, through virtue, be free from sudden obscurations, and with the rays of a million suns, may it completely dispel the darkness of the three obscurations of self and others, and may the light of separation and maturation pervade samsara and nirvana.

This was written at the request of the great beings, the undisputed torchbearers of the Drubgyu (Sadhana Transmission) teachings, the Vajradhara masters Zurmang Garwang Tenzin Shetzal Zung and other great beings. In accordance with the words of the omniscient Tai Situ, Padma Gargyi Wangchuk Tsal, the emanation of Gyalwang Padma Rigdzin, wrote this in Palpung Yangkhyod Kunzang Dechen Odsal Ling (a hermitage of Palpung Monastery), may it bring great benefit to the teachings and beings. May virtue and auspiciousness increase!

A text clarifying the practice of the great empowerment of the gathering of the Sugatas of the Great Accomplishment Eight Herukas, called "Great Bliss Manifestation." Padma Gargyi Wangchuk.

============================================================

